Перейти к публикации

Изучение болгарского языка

Izhig

Ну, я могу попытаться объяснить с позиции ИМХО ("как мне кажется"... Надеюсь, истинные знатоки болгарского поправят...

"Благодаря"- аналог русскому "спасибо" и говорится во всех аналогичных случаях ("благодаря за поканата", "благодаря на покупката" и просто "благодаря" в ответ на то, что вам кто-то что-то сделал хороше..)

"Моля"- аналог "пожалуйста"((("Бихте ли ми кажете, моля". И т. П.)

"Ако обычате"- "будьте так любезны".. Уместно например при покупке в магазине, например. (100 гр сырене, ако обычате)

Ну и "заповядайте"- "прошу вас"(((вкусната пицца, заповязайте... Заповядайте, влезте (((дико инзвиняюсь за ошибки правописания, с "писать " у меня еще хуже, чем с "говорить")

Ну и, естественно, вместе с Солдатом, буду очень благодарна за исправления и уточнения!!

Vlads55
Еще и про "мерси" скажите, моля!

Мерси - выражение благодарности, типа Спасибо

Soldat
Мерси - выражение благодарности, типа Спасибо

Это понятно. Просто я слышал, что в каких-то случаях уместно говорить "мерси", а каких-то - "благодаря". :)

Vlads55
Это понятно. Просто я слышал, что в каких-то случаях уместно говорить "мерси", а каких-то - "благодаря". :)

Не знаю. Мне болгары сказали, что благодаря типа устаревшее.

Soldat
Не знаю. Мне болгары сказали, что благодаря типа устаревшее.

А мне сказали так: типа, если знакомый (виделись больше 1 раза:)), то - моля. А с незнакомыми людьми - "благодаря". Не знаю...

Izhig

не, все-таки по контекстам и разговорной речи "моля"-это пожалуйста.. А вот "благодаря" и "мерси" как раз спасибо..:-)

Soldat
не, все-таки по контекстам и разговорной речи "моля"-это пожалуйста.. А вот "благодаря" и "мерси" как раз спасибо..:)

Да, я ошибся. Конечно "мерси".

Izhig

Ну вот... Не появляются знатоки болгарского.. А я еще вопросик по временами хотела задать.. Ну как-то не складываются у меня отношения с болгарскими временами..:-(Не понимаю я, как образовывать глаголы прошлого и будущего времени от настоящего...:-(

А еще не всегда понимаю, когда частицу -та (-то,-тъ и т. П.) нужно добавлять к прилагательному, а когда- к существительному..

Ивайло
Это понятно. Просто я слышал, что в каких-то случаях уместно говорить "мерси", а каких-то - "благодаря". :)

Напрасно мучаетесь - нет такой зависимости.

"Мерси" появилось в начале из чистого снобизма - типо мы не деревенские, знаем иностраные языки. А получило распространение из-за своей краткости - оно не так длинное как "благодаря". Подобные причины вводят нынче в употреблении thanks (даже есть известный прикол:"Кажи, баба, тенкю").

"Мерси", конечно, более разговорное. Я обычно говорю "благодаря".

Izhig
:D:D:D МЕРСИ! :D:D:D
Soldat
Напрасно мучаетесь - нет такой зависимости.

"Мерси" появилось в начале из чистого снобизма - типо мы не деревенские, знаем иностраные языки. А получило распространение из-за своей краткости - оно не так длинное как "благодаря". Подобные причины вводят нынче в употреблении thanks (даже есть известный прикол:"Кажи, баба, тенкю").

"Мерси", конечно, более разговорное. Я обычно говорю "благодаря".

Аз ви разбирам. Благодаря!:)

Vlads55
"Мерси" появилось в начале из чистого снобизма - типо мы не деревенские, знаем иностраные языки. А получило распространение из-за своей краткости - оно не так длинное как "благодаря". Подобные причины вводят нынче в употреблении thanks (даже есть известный прикол:"Кажи, баба, тенкю").

А мне знакомый сказал, что много заимствованных французских слов по причине франкофонства в определенный период истории Болгарии. Так ли? Я вот например, точно знаю, что лифт в Болгарии по французски называется, и кнопки в нём тоже оттуда происходят "натисни бутона"

Soldat
А мне знакомый сказал, что много заимствованных французских слов по причине франкофонства в определенный период истории Болгарии. Так ли? Я вот например, точно знаю, что лифт в Болгарии по французски называется, и кнопки в нём тоже оттуда происходят "натисни бутона"

Да. А также - гарсоньера, фризьор и др.

Ивайло
А мне знакомый сказал, что много заимствованных французских слов по причине франкофонства в определенный период истории Болгарии.

В болгарском много иностранных слов - французкие, немецкие, английские, греческие, турецкие и т. Д; и конечно очень много русские. Некоторые - потому что современный болгарский - это молодой язык и была объективная нужда этими заемками. Ну, а другие - из "криворазбрана цивилизация":).

Франкофонство в Болгарии - это ИМХО довольно надуманое дело. Не знаю, может ошибаюсь, но "период франкофонства" что-то не припоминаю. Конечно, было время, когда французкий был очень разпространеным и даже общественые вывески дублировались на французком - но так было не только в Болгарии.

ASN

"Благодаря" - официальное. Например, на приеме у начальника какого-нибудь не принято говорить "мерси", а надо "благодаря".

А в фразе "Спасибо! И вам того же!" именно "мерси" фигурирует - "Мерси и за вас".

"Заповядайте" - заходите, получите, возьмите и т. Д.

"Моля", все-таки, это "пожалуйста", а не "спасибо". Ещё употребляется, когда что-то не понятно сказали, типа "А? Что вы сказали?". Когда я прошу чего-нибудь в магазине, то начинаю фразу с "моля" :)

AMB
Ну вот... Не появляются знатоки болгарского.. А я еще вопросик по временами хотела задать.. Ну как-то не складываются у меня отношения с болгарскими временами..:-(Не понимаю я, как образовывать глаголы прошлого и будущего времени от настоящего...:-(

А еще не всегда понимаю, когда частицу -та (-то,-тъ и т. П.) нужно добавлять к прилагательному, а когда- к существительному..

Я - не знаток болгарского, но дерзну отослать вас вот сюда:

http://bg-language.livejournal.com/

bg-language.livejournal.com/

По 1 ссылке получите понятное объяснение частицы -то, которая является своебразным определенным артиклем. Там все понятно. Только учитите, что определение не всегда выражается прилагательным.

По 2 ссылке хорошие и понятные уроки для "чайников". Успехов!

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна
А мне сказали так: типа, если знакомый (виделись больше 1 раза:)), то - моля. А с незнакомыми людьми - "благодаря". Не знаю...

Не знаю. Мне болгары сказали, что благодаря типа устаревшее.

Как говорят люди старшего поколения, слова "Мерси, Чао"-это не болгарские слова, и с этим трудно спорить;).

"Благодаря"- это что-то большее, чем "Мерси"... Более уважительное:).

Ели

Скачайте этот учебник здесь все рассказано и показано лучше, чем в каких-либо других

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3611557

А это просто грамматика

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1411550

К выше названным учебникам рекомендую найти книгу авторов Д. Илиева, Е. Кирякова, С. Михайлова "Български език за чуждестранни студенти" (1974 года издания). Это учебник упражнений. Все что пройдете по учебнику Гининой дополните этими упражнениями.

Иван 25

Izhig, Ивайло и ASN абсолютно правильно сказали. "Мерси" и "благодаря" имеют вполне одинаковые смисловые значения. Но "мерси" более короткое и следовательно болеее удобное для употребление в разговорной речи. Но тот который держит на чистота языка лучше употреблять "благодаря". В официальные разговоры употребление "благодаря" предпочитительное, а в официальной корреспонденции - обязательное.

"Моля" имеет многостранное приложение. Кроме основное - как "волшебное" слово, которое надо употреблят когда хочешь чего-нибудь от кого-нибудь, можеш использовать также:

- когда предлагаеш кому-то что: "моля, заповядайте", "моля, влезте", "моля, след вас", "моля, пробвайте моята ракийка" :) и т. Д.

- когда поднимаеш телефонную трубку и не знаеш кто тебя звонить;

- с вопросительной интонации "моля?", когда не услышал хорошо, что тебе говорят по телефону или на улице;

- "моооля?" с еще большей "вопросителности", когда очень хорошо услышал, что тебе сказали, но думаеш, что подобная глупость никогда не встречал;

- в ответ на благодарности можеш сказать только "моля", но также "моля, няма защо" (не за что) или "моля, пак заповядай".

А еще не всегда понимаю, когда частицу -та (-то,-тъ и т. П.) нужно добавлять к прилагательному, а когда- к существительному..

А употребление членные формы - "та", "то", "а", "ът" вероятно одно из самых сложных для русских и относиться к висшей степени освоения языка. ;) Если поняли когда необходимо поставить частицу, то дальше очень просто - если есть только сущесствительное - тогда к ним, если есть существительное + прилагательное/числительное/местоимение - то тогда добавляете только к прилагательному/числительному/местоимение. Не скажу как надо поступать когда более одного прилагательного или числитеьлного, чтобы совсем не запутались.

Иван 25
Да. А также - гарсоньера, фризьор и др.

А разве вы думаете, что френские слова в русском меньше чем в болгарском?

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F

Izhig
Я - не знаток болгарского, но дерзну отослать вас вот сюда:

http://bg-language.livejournal.com/

bg-language.livejournal.com/

По 1 ссылке получите понятное объяснение частицы -то, которая является своебразным определенным артиклем. Там все понятно. Только учитите, что определение не всегда выражается прилагательным.

По 2 ссылке хорошие и понятные уроки для "чайников". Успехов!

Спасибо! Первая ссылка замечательная, все так четко расписано.. А вот вторая, к сожалению, ведет на несуществующую страницу..:-(

Скачайте этот учебник здесь все рассказано и показано лучше, чем в каких-либо других

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3611557

А это просто грамматика

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1411550

К выше названным учебникам рекомендую найти книгу авторов Д. Илиева, Е. Кирякова, С. Михайлова "Български език за чуждестранни студенти" (1974 года издания). Это учебник упражнений. Все что пройдете по учебнику Гининой дополните этими упражнениями.

Спасибо, Ели, скачала оба!! Особенно порадовал аудио материал, я счас откуда только можно качаю все на болгарском чтобы слушать-слушать и слушать..

Ели

Поищите там еще и сказки на болгарском

Ели
для Izhig

http://lingvoforum.net/index.php/topic,11817.0/topicseen.html Должна работать

Я тоже оттуда инфу брала. Но там на этих 6 уроках все и закончилось. Лучше все же по структурированному учебнику.

AMB

Наверное, вы правы. Просто там доступным языком писано. Как доп. Инфа пойдет.

Izhig
Поищите там еще и сказки на болгарском

Я тут намедни "Рататуя" на болгарском скачала... Посмотрела с большим удовольствием, даже поняла бОльшую часть.. Правда, не там, где они говорят по болгарски с итальянским темпераментом..:)

Наверное, вы правы. Просто там доступным языком писано. Как доп. Инфа пойдет.

Ага, спасибо! Я счас информацию ото всюду, куда только дотянусь, тащу... Лишней точно не будет... Все-таки надо ехать в страну умея сказать хотя бы самое необходимое!

Nich
Вероника, Челябинск

01.JPG.80f0bd076b005fae361b8ecccf4efe43.JPG

02.JPG.9f3aa32030ca74deda66cfe858b18110.JPG

Мне помогает этот учебник. И еще один, "Справочник по глаголам". Очень понятно и доступно, не нарадуюсь, что купила. :) Читаю каждую свободную минутку.

Мотылёк

И где бы его раздобыть... :cautious:

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна
И где бы его раздобыть... :cautious:

На Ozon.ru;)

Please sign in or register to post a comment.
  • Похожие темы

    • Помощь в освоении грамматики болгарского языка

      Во многих темах под заголовком "Болгарский язык" помимо рекомендаций, где и как учить болгарский язык, содержатся многочисленные вопросы по фонетике, грамматике и лексике болгарского языка, заданные теми, кто учит язык самостоятельно. Предлагаю создать для этого отдельную тему. С какими основными трудностями вы сталкиваетесь при самостоятельном изучении языка? Что является для вас наиболее сложным в повседневном общении с болгарами? Задавайте свои вопросы, а мы (я и, возможно, другие коллеги-фи
  • Ирина

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...