Перейти к публикации

Легализация украинских документов для подачи в Софии

Болжаларская

Я сама не могу понять) Это написанно ПОВТОРНО свидетельство о смене имени58678142_image(14).jpg.ce198655444a6055a1cde0ac2d36ccbf.jpg

Andorf
Александър, Варна
Я сама не могу понять) Это написанно ПОВТОРНО свидетельство о смене имени[ATTACH=full]120529[/ATTACH]

Могу ошибаться, но похоже на апостиль по украински. Первый раз вижу и не могу комментировать.

Болжаларская

Не стоит менять заново?)

Murder
Я сама не могу понять) Это написанно ПОВТОРНО свидетельство о смене имени

Это не апостиль, и даже не украинский. Для апостиля есть особенные требования. Подробнее здесь

serg_zh

Короче)

Это просто заверка подписи на дубликате (я ж надеюсь, что этот штамп вам в ЗАГСе поставили на дбликат свидетельства?)

Про заверение подписей переводчиков, легализацию итп очень хорошо ответили тут (ничего лишнего):

Путаница в терминах приводит к путанице в понимании. Легализация - это удостоверение юридической силы документы. Украинские и российские документы принимаются в Болгарии без легализации (и без апостиля) в силу договоров о правовой помощи. А вот перевод документа должен быть заверен. Это не легализация перевода, это заверение (или, как говорят в Болгарии - заверка) подписи переводчика. И тут в Украине и России, с одной стороны, и в Болгарии, с другой стороны, действуют совершенно разные системы такого заверения. В Украине и России подпись переводчика может удостоверить любой нотариус, ознакомившись с дипломом этого переводчика. В Болгарии заверяются только подписи переводчиков, аккредитованных при консульском отделе МИД или болгарских консульств в других странах, и заверяются они либо консульским отделом МИЛ, либо консульством. Соответственно перевод документа, предоставляемого в болгарское консульство, должен быть сделан аккредитованным переводчиком и заверен консульским отделом в Софии или консулом в соответствующей стране. Перевод, выполненный другим переводчиком и заверенный украинским или российским нотариусом не примут, потому что сама удостоверительная надпись нотариуса будет не на болгарском языке.

От себя лишь добавлю, что за пределами Болгарии ЗАВЕРЕНИЕ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА можно сделать в консульстве в Киеве.

Но, к сожалению, я не сталкивался с наобностью такой процедуры.

Вам для чего, если не секрет?

Ukrainka

Добрый день!

Это не печать Апостиль, а заверение подписи лица, составившего документ.

При переводе документа эту печать тоже переведут.

Если перевод будете делать в Болгарии, то перевод будет заверен в Консульской службе МИД Болгарии.

После такого заверения перевода документ можно подавать в ДАБЧ или МП.

Валентина

Болжаларская
Добрый день!

Это не печать Апостиль, а заверение подписи лица, составившего документ.

При переводе документа эту печать тоже переведут.

Если перевод будете делать в Болгарии, то перевод будет заверен в Консульской службе МИД Болгарии.

После такого заверения перевода документ можно подавать в ДАБЧ или МП.

Валентина

Спасибо, мне для ДАБЧ и нужно, что бы дубликат происхода взять, а потом и для МП понадобится.. А на вытяге из держ. Реестру делать такую же или не стоит заморачиваться?

Ukrainka
Спасибо, мне для ДАБЧ и нужно, что бы дубликат происхода взять, а потом и для МП понадобится.. А на вытяге из держ. Реестру делать такую же или не стоит заморачиваться?

Перевожу много подобных документов с украинского и русского языка для подачи в ДАБЧ и МП.

Такую печать до сих пор на св-ве о рождении и выписке из реестра до сих пор не встречала.

Валентина

Host1

Такую печать ставят в Украине, чтобы потом Апостиль поставить. У самого такие на СОБ и СОР.

Ukrainka

В Болгарии такого требования (Апостиль) к украинским документам нет.

Найденова Таня
Можете сделать перевод у переводчика, аккредитованного при консульстве, потом в консульстве удостоверят подпись переводчика на переводе.

Если решите отправить сканы документов переводчику в Софию, то к Вашему приезду перевод будет готов.

Вы принесете в бюро переводов оригиналы документов до 10:00, а в 15:00 получите заверенный перевод (легализация в Консульском отделе МИД Болгарии).

Если отдаете на перевод оригинальный документ, то именно к нему прикрепляют перевод.

Скажите пожалуйста, можно вам отправить сканы документов?

Ukrainka
Скажите пожалуйста, можно вам отправить сканы документов?

Добрый вечер, Таня!

Да, отправьте мне сканы документов на эл. Почту: valka_a@mail.ru

Найденова Таня
Добрый вечер, Таня!

Да, отправьте мне сканы документов на эл. Почту: valka_a@mail.ru

Спасибо.

Екатарина
Можете сделать перевод у переводчика, аккредитованного при консульстве, потом в консульстве удостоверят подпись переводчика на переводе.

Если решите отправить сканы документов переводчику в Софию, то к Вашему приезду перевод будет готов.

Вы принесете в бюро переводов оригиналы документов до 10:00, а в 15:00 получите заверенный перевод (легализация в Консульском отделе МИД Болгарии).

Если отдаете на перевод оригинальный документ, то именно к нему прикрепляют перевод.

Добрыи день Украинка! Как можно с вами связаться? Я бы хотела через вас сделать перевод и легализацию документов?

Andorf
Александър, Варна
Добрыи день Украинка! Как можно с вами связаться? Я бы хотела через вас сделать перевод и легализацию документов?

Вы глаза поднимите на предыдущее сообщение. Там написан электронный адрес.

greshnovato

Здравствуйте! Я живу в Варне, собираюсь подавать на продление ВНЖ как член семьи торгового представителя. Мне требуется "Переведенная на болгарский язык и легализованная копия свидетельства о браке". Свидетельство о браке у нас на украинском языке, оригинал. Сегодня друзья в такой же ситуации пошли в варненское бюро переводов - и им отказали. Сказали, что должна быть некая "печать российского консульства" (у них российское свидетельство о браке), которую можно получить только в Софии.

 

Объясните, пожалуйста, как поступить? Неужели я не могу ничего сделать, не выезжая из Варны? Неужели мне нужно сперва ехать со свидетельством о браке в украинское консульство в Софии, получать там какие-то печати или делать нотариальную копию, и только потом обращаться в бюро переводов и легализации в Варне? Я согласна на любые манипуляции с оригиналом свидетельства, мне проще будет при случае получить в Одессе дубликат, чем сейчас ехать в Софию. Есть ли в Варне какое-нибудь бюро переводов, которое возьмёт оригинал и выдаст мне пригодный для Миграции результат? Я совсем запуталась. Спасибо!

Ukrainka

[quote="

Объясните, пожалуйста, как поступить? Неужели я не могу ничего сделать, не выезжая из Варны? Неужели мне нужно сперва ехать со свидетельством о браке в украинское консульство в Софии, получать там какие-то печати или делать нотариальную копию, и только потом обращаться в бюро переводов и легализации в Варне? Я согласна на любые манипуляции с оригиналом свидетельства, мне проще будет при случае получить в Одессе дубликат, чем сейчас ехать в Софию. Есть ли в Варне какое-нибудь бюро переводов, которое возьмёт оригинал и выдаст мне пригодный для Миграции результат? Я совсем запуталась. Спасибо!

Добрый день!

Вашим знакомым в бюро переводов дали дельный совет - сделать копию документа и заверить в консульской службе Посольства России.

В Вашей ситуации правильно делать перевод именно копии, заверенной в консульской службе Посольства Украины. Тогда оригинал св-ва останется у Вас.

Если Вы решили, что в дальнейшем сможете получить дубликат, сдать на перевод оригинал св-ва о браке не представляет никакой проблемы.

Можете сразу отправить документ на перевод и заверение перевода в софийское бюро переводов через курьерскую службу Еконт и потом получить по указанному Вами адресу. Оплата услуги при получении документа наложенным платежом.

AlexZaza

@Ukrainka

Добрый день! Нужен перевод и легализация документов в Софии. Написал вам в ЛС.

Ukrainka
@Ukrainka

Добрый день! Нужен перевод и легализация документов в Софии. Написал вам в ЛС.

Здравствуйте!

Перевод выполнен по копии документа, который получила на эл. Почту.

Вам остается сдать оригинал в бюро переводов (копию, заверенную в консульстве Посольства России).

AlexZaza
Здравствуйте!

Перевод выполнен по копии документа, который получила на эл. Почту.

Вам остается сдать оригинал в бюро переводов (копию, заверенную в консульстве Посольства России).

Супер! Спасибо! Как и договорились, в ПН заверим копию и сразу скину фото и после привезу в бюро переводов.

Гость Helen.odes

@Ukrainka, добрый день, Валентина. Очень нужна ваша помощь по переводу нескольких документов на болгарский для ДАБЧ.

Если у вас сейчас нет возможности, то может быть посоветуете к кому конкретно обратиться.

Ukrainka
@Ukrainka, добрый день, Валентина. Очень нужна ваша помощь по переводу нескольких документов на болгарский для ДАБЧ.

Если у вас сейчас нет возможности, то может быть посоветуете к кому конкретно обратиться.

Добрый день!

Я сегодня вернулась в Болгарию и смогу выполнить перевод документов.

Valeria1991

Добрый день очень нужна ваша помощь, как с вами по эл. Адресу связаться.

Я буду очень признательна.

Нужны переводы с украинского на болгарский для подачи на заключения брака с гражданином Болгарии. Мы планируем в июле расписаться в Софии и хотим подготовить все документы для подачи.

 

@Ukrainka, я очень жду вашего ответа.

Благодарю.

Ukrainka
@Ukrainka, я очень жду вашего ответа.

Здравствуйте, на форуме не приветствуется реклама, поэтому напишите номер своего телефона в личном сообщении.

Valeria1991

Я совсем не нашла как написать личное сообщение, может подскажите как?

Ukrainka

@Valeria1991,

Я написала Вам сообщение

potapchik

С апостилем и легализацией могут помочь в бюро переводов Традос. Вот их услуга https://trados.com.ua/leg.html

Please sign in or register to post a comment.
  • Vitasgrinman

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...