Перейти к публикации

Болгарские поговорки

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Vailvi, есть идиом с таким значением - "не си мръднал" или "не е мръднал".

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна

@Kaktu, Спасибо большое, Стефа.:cvetok:

IvanGeorgiev

Привет из Софии :)) я учусь говорить по русски язык :)

Это можно быть интересно:

С корабля на бал - по болгарски язык схожи с "Като в небрано лозе"

Ивайло
С корабля на бал

А разве это поговорка? По моему фразеологизм, встречается, например, у Пушкина "... Он возвратился и попал, как Чацкий, с корабля на бал" (об Онегине после его путешествия). И означает в неожиданой, непреднамереной, незапланированой ситуации, которой человек не ожидал и к ней не готов.

 

А "В небрано лозе" означает попасть в неудобное, конфузное и даже немножко постыдное положение.

IvanGeorgiev

Поэтому будет лучше сказать - "Стоя като кон на празни ясли" или "Соти като обран поп/еврейн"? Ну это звучить немного грубо по болгарски язык.

Bruno

А есть рифмованные болгарские поговорки и пословицы отдельно где собранные?

Ссылку бы!

Kaktu
Стефания, Стара Загора
А есть рифмованные болгарские поговорки и пословицы

В каком смысле "рифмованные"?

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна

@Kaktu, Стефа, может имеется ввиду стихотворная (рифмованная) форма. Например "за кокошка няма прошка".:)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
может имеется ввиду стихотворная (рифмованная) форма. Например "за кокошка няма прошка".:)

Я не знаю поговорок в таком виде, а если есть, то это скорей всего исключения.

Фраза из примера, это не поговорка, а отрывок текста и название песни. Подобные отрывки, особенно из фольклорных песней, очень популярные в болгарском языке и имеют собственную жизнь, но это не поговорки, а скорей всего крылатые фразы и идиомы. Например "съмна, бульо, съмна джанъм", "късно е, либе, за китка" и пр.

Bruno
В каком смысле "рифмованные"?

Типа такой:

  • Докато не изпиташ злото, не ще познаеш доброто.

 

Вот ещё:

"Ум се с пари не купува, па най много пари струва."

Kaktu
Стефания, Стара Загора
"Докато не изпиташ злото, не ще познаеш доброто", "Ум се с пари не купува, па най много пари струва."

Фразы совершенно случайно выглядят рифмованные.

Bruno
Фразы совершенно случайно выглядят рифмованные.

Может быть.

У меня была книженция немецких рифмованных пословиц, вот и подумал, что в болгарском тоже имеется что-то подобное. Но видимо в болгарском фольклоре этот стиль не очень практикуется.

Вот по немским -

padabum.com/d.php?id=103152

Ивайло
в болгарском фольклоре этот стиль не очень практикуется.

Совершенно верно. Поговорки типа "Да би мирно седяло, не би чудо видяло" - скорее исключение, чем правило. То же самое относится к песням и другим народним умотворениям. В подражании этого стиля писали и некоторые из самых известных болгарских поэтов. Вот например Ботев:

Кой не знай Чавдар войвода,

Кой не е слушал за него?

Чорбаджия ли изедник,

Или турските сердари?

Овчар ли по планината,

Или пък клети сюрмаси!

Miky
Типа такой:

Да би мирно седяло, не би чудо видяло.:)

Farang

Добрый день! Каков болгарский эквивалент "От добра добра не ищут", Спасибо!

Please sign in or register to post a comment.
  • Moka

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...