Перейти к публикации

Кто и как изучает болгарский язык

Bubu.
, Чейта Въ углубились много в теорию, Вам же не романъ писать на болгарском, Вам общаться прежде всего придется, так что сочетайте практику с теорией, в книжках там Въ такого понавъчитъваете, что желание въучить язък пропадет :)
Издевательский совет) Вокруг меня на десятки (сотни) километров поговорить на болгарском не с кем. Вот и собираю крохи по сайту, да читаю теорию. Песенки слушаю, лексикон пополняю, ищу закономерности и связи в языке. Мне это интересно. Убежден, что после такой подготовки практический язык освою легко и быстро. Скоро первый урок по скайпу. Чуть робею даже.

Но я Вас услышал...

Гость AkselFrank

Перед переездом в Болгарию желательно основы языка подучить. Потом, года через полтора в Болгарии, заговорите свободно. Я в свое время прошел учебник, Я. Сакъзова..., 12 раз. А на 13 разе почувствовал, что ничего нового уже не узнаю. Язык для русскоязычного легкий, можно научиться говорить действительно свободно и хорошо.

Русский Я

, Ну в принципе общения наверно будет мало, я понимаю если въ устроились на работу и постоянное общени с болгарами, тогда и 3 месяцев хватит. Удовлетворительно говорить и понимать

Ели
, Ну в принципе общения наверно будет мало, я понимаю если въ устроились на работу и постоянное общени с болгарами, тогда и 3 месяцев хватит. Удовлетворительно говорить и понимать

Понимать - да, говорить - нет.

Все таки в болгарском есть четкая грамматика, без которой не заговорить.

-

Я так же как и , начала с учебника Сакъзова и просто слушала - телевизор, радио, разговоры. Через месяца 2 начала вставлять болгарские слова в предложения и формировать элементарные предложения.

Bashmakov1
Варна

И конечно желание нужно, что-бы выучить язык. Не стесняться всталять выученные слова. Так и пойдет потихоньку. Потом на русском начнете с болгарскими словами говорить. Многие русские, которые давно живут здесь, уже общаются на интересном языке-" давай пържолок возьмем и бутчета", надо тетрадки купить и помогала, сегодня это "на промоции" и мн. Др.

Bubu.
Потом, года через полтора в Болгарии, заговорите свободно.

Ну, это Вы загнули! Я планировал заговорить за 2-3 недели. Смущает только одно - молодежь охотнее общается на английском, а постарше на русском. И я ни тех, ни других так и не уговорил ни разу на болгарский.

Ну, если с учетом амбиций, за 2-3 месяца.

А за учебник и советы всем спасибо!

Русский Я

Уровень преподавания русского язъка в болгарских школах равен почти нулю. Вспомнилось одно сочинение. Предложение в тексте: платье в горошек, бъло исправлено учителем на платье в горшок :)

Бадабока

Возможно я и не права, но нет ничего хуже смешивать языки. В конце концов получается полнейшая белиберда. Даже если не будешь правильно ставить полные и краткие члены, не будешь знать прошлое или будущее время, но будешь говорить только болгарскими словами - тебя поймут. А вот два слова по-русски, два по-болгарски - ни тот, ни другой:("Донеси ми тапочки", "Закрой прозорец", "Колко струва проезд"

Noname
Возможно я и не права, но нет ничего хуже смешивать языки. В конце концов получается полнейшая белиберда. Даже если не будешь правильно ставить полные и краткие члены, не будешь знать прошлое или будущее время, но будешь говорить только болгарскими словами - тебя поймут. А вот два слова по-русски, два по-болгарски - ни тот, ни другой:("Донеси ми тапочки", "Закрой прозорец", "Колко струва проезд"

Плюсую много-много)

Русский Я

Ну в начале очень трудно сказать: отиване и връщане :) . Да словарнъй запас нужен в любом случае

Noname
Ну в начале очень трудно сказать: отиване и връщане :) . Да словарнъй запас нужен в любом случае

Ну не так уж все и сложно)

Русский Я

Стоя в очереди за билетом и за тобой очередь, и все спешат :)

Бадабока
Ну в начале очень трудно сказать: отиване и връщане :) . Да словарнъй запас нужен в любом случае

На мой взгляд это самое-самое важное! Слова, слова, слова. Не зная слов, не сможешь ничего никому сказать, не сможешь понять. Не страшно не знать как из слова формировать деепричастие. Плохо вообще не знать нужного слова.

Нуууу, отиване и връщане это можно и руками рассказать. Из серии "дръж ми чантата, че почвам да говоря".

Не помню писала тут или нет. Это простенький способ учить иностранный язык. Мой папа так французский учил перед длительной командировкой в Алжир. Я так английский учила. Учишь минимум 20 слов в день несколькими способами.

1. Пишешь по 5 рядов каждое слово в тетрадке.

2. Пока пишешь, повторяешь (вслух или про себя) как оно произносится на незнакомом языке.

3. На маленьких листочках пишешь слово - с одной стороны на твоем языке, с другой - на чужом. Пока пишешь - произносишь.

4. Листочки - в карман или ставишь две мисочки. Берешь из одной листочки, видишь либо один, либо другой язык. Говоришь как будет слово на обратном. Сверяешь и если все правильно, перекладываешь в другую мисочку. Если ошибся - обратно, до следующего раза.

Правда я учила по 50 слов в день. Честно признаюсь, что английская грамматика для меня до сих пор непонятна и незнакома. Но это мне никоим образом не мешает общаться с кучей друзей англичан, которые ни по-болгарски, ни тем более по-русски не говорят и не понимают. А как произносят болгарские слова :eek: Подружка Деби однажды меня ошарашила - Мы едем в "Калесп", поедешь с нами? После пяти минут объяснения, выяснилось, что это Каблешково.

Русский Я

НесЁбыр

Надлен

Прожив полгода в Болгарии, понимаю практически все, что говорят, но если говорят медленно, говорить пока могу простыми фразами, не могу еще мыслить по болгарски, перевожу в уме, это очень замедляет мой ответ. Учу не слова, а фразы, мне так легче.

Noname
Стоя в очереди за билетом и за тобой очередь, и все спешат :)

Как учишься в автошколе - все спешат, а ты едешь, как можешь... Но это временно)

Не помню писала тут или нет. Это простенький способ учить иностранный язык. Мой папа так французский учил перед длительной командировкой в Алжир. Я так английский учила. Учишь минимум 20 слов в день несколькими способами.

1. Пишешь по 5 рядов каждое слово в тетрадке.

2. Пока пишешь, повторяешь (вслух или про себя) как оно произносится на незнакомом языке.

3. На маленьких листочках пишешь слово - с одной стороны на твоем языке, с другой - на чужом. Пока пишешь - произносишь.

4. Листочки - в карман или ставишь две мисочки. Берешь из одной листочки, видишь либо один, либо другой язык. Говоришь как будет слово на обратном. Сверяешь и если все правильно, перекладываешь в другую мисочку. Если ошибся - обратно, до следующего раза.

Правда я учила по 50 слов в день. Честно признаюсь, что английская грамматика для меня до сих пор непонятна и незнакома. Но это мне никоим образом не мешает общаться с кучей друзей англичан, которые ни по-болгарски, ни тем более по-русски не говорят и не понимают. А как произносят болгарские слова :eek: Подружка Деби однажды меня ошарашила - Мы едем в "Калесп", поедешь с нами? После пяти минут объяснения, выяснилось, что это Каблешково.

А слова по какому принципу отбирали для "карточек"?

Ели
На мой взгляд это самое-самое важное! Слова, слова, слова. Не зная слов, не сможешь ничего никому сказать, не сможешь понять. Не страшно не знать как из слова формировать деепричастие. Плохо вообще не знать нужного слова.

Нуууу, отиване и връщане это можно и руками рассказать. Из серии "дръж ми чантата, че почвам да говоря".

Слова - это хорошо. Но в болгарском без грамматики делать нечего. На слух звучит отвратительно и непонятно.

Когда-то ко мне на улице в Софии обратились русские, у которых много слов, но ноль грамматики, - я их не поняла и попросила перейти на русский.

Бадабока
НесЁбыр

:roflmao::roflmao::roflmao::roflmao:

@Надлен, как же Вы правы! Все мы разные. У каждого есть свои предпочтения, свои трудности. Кому-то языки, произношение даются легко, все получается сразу. Другие же мучаются, проделывают чудеса героизма, чтобы заговорить наконец-то на чужом языке. Поэтому и каждому подходя свои формы изучения. Одни помнят глазами, другие ушами, третьи собственным голосом. Но я уверена, что любой, кто захочет, обязательно выучит. Без значения каким способом :cvetok:

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Перед переездом в Болгарию желательно основы языка подучить. Потом, года через полтора в Болгарии, заговорите свободно. Я в свое время прошел учебник, Я. Сакъзова..., 12 раз. А на 13 разе почувствовал, что ничего нового уже не узнаю. Язык для русскоязычного легкий, можно научиться говорить действительно свободно и хорошо.

Разве? У меня сложилось другое впечатление, так как все знакомые очень трудно осваивают болгарский и даже после много лет здесь говорят с трудом.

То, что на мой взгляд затрудняет больше всего:

- изобилие времен и их конструкция, а так же отличать разные времена по смыслу.

- артиклы! (моя соседка уже 30 лет замужем в Болгарии, но говорит "затвори врата")

- большое количество турцизмов, диалектных и устарелых слов, которые как бы являются синонимами, но несут разную смысловую и эмоциональную нагрузку и употребляются повсеместно.

- ренартив и дубитатив, которые, кажется не имеют аналога в европейских языках, поэтому и перевести нельзя. Пусть кто-то из знающих скажет как будет по-русски "по това време сме щели да сме пили" и "по това време щахме да сме пили", так что бы было понятно смысловое отличие. Даже самое простое, начало любой сказки "имало едно време" нельзя перевести так, что бы отличитить от "имаше едно време".

Noname
Слова - это хорошо. Но в болгарском без грамматики делать нечего. На слух звучит отвратительно и непонятно.

Когда-то ко мне на улице в Софии обратились русские, у которых много слов, но ноль грамматики, - я их не поняла и попросила перейти на русский.

Грамматика нужна в первую очередь, без нее язык (любой) не выучить.

- изобилие времен и их конструкция, а так же отличать разные времена по смыслу.

Поначалу - да, потом привыкаешь)

- артиклы! (моя соседка уже 30 лет замужем в Болгарии, но говорит "затвори врата")

В принципе тоже - есть определенные правила - когда артикль нужен, а когда нет)

- большое количество турцизмов, диалектных и устарелых слов, которые как бы являются синонимами, но несут разную смысловую и эмоциональную нагрузку и употребляются повсеместно.

Это, наверное - только в практике)

Даже самое простое, начало любой сказки "имало едно време" нельзя перевести так, что бы отличитить от "имаше едно време".

Да, перевод прошедших времен на русский - в единственном прошедшем времени только. В болгарском иначе.

Что такое ренартив и дубитатив не знаю, а "имало одно време" - перессказывательное наклонение, нас так учили.

Вообще оттенки болгарского прошедшего - это что-то. Очень интересно)

Бадабока

, купила себе книжку, "Собака Баскервилей", которые для иностранцев. Ну и все непонятные выуживала. Правда это было отдельно от частных уроков. Там было побольше чего учить и зубрить ;) Но эта книжечка очень помогла ощутить музыку языка, чтобы интуитивно схватывать как должно быть.

@Ели, оооочень знакомая ситуация :D Хорошо, что знаете русский и смогли им помочь.

У меня был подобный случай. В центре Албены гуляем с папой и мамой. Видим стоит женщина в слезах, двое мужчин, что-то громко говорят, спрашивают то одного, то другого, но все недоуменно пожимают плечами. Подошли ближе и я услышала знакомую венгерскую речь. Прислушалась, они расспрашивали как добраться до какой-то гостиницы, но никто не понимал венгерский, а они другого языка явно не знали. Им надо было уже уезжать, пошли за последними подарками и... Заблудились. Нельзя сказать, что мой венгерский был отличным, но я смогла им помочь, за что получила обнимашек и целовашек от всех троих вагон с тележкой :)

Noname
, купила себе книжку, "Собака Баскервилей", которые для иностранцев. Ну и все непонятные выуживала. Правда это было отдельно от частных уроков. Там было побольше чего учить и зубрить Но эта книжечка очень помогла ощутить музыку языка, чтобы интуитивно схватывать как должно быть.

Так же делаю, только без карточек. А с ними горраздо будет удобнее. Спасибо за совет! ()>

Kaktu
Стефания, Стара Загора

Да, перевод прошедших времен на русский - в единственном прошедшем времени только. В болгарском иначе.

Что такое ренартив и дубитатив не знаю, а "имало одно време" - перессказывательное наклонение, нас так учили.

Вообще оттенки болгарского прошедшего - это что-то. Очень интересно)

Да, раньше учили что наклонение, теперь лигвисты решили что это эвиденциальность глагола. В болгарском языке одна из самых развитых систем, есть целых 4 возможностей высказать оценок достоверности.

- удостоверительно

- умозаключительно

- преизказно (ренаративи)

- недоверчиво (дубитативи)

Очень хороший лингвистичный анализ этих форм, если терминология не напрягает, можно прочитать здесь:

liternet.bg/publish29/galia-ninova/evidencialnost.htm

Или здесь

liternet.bg/publish3/lkirova/preizkazni-formi.htm

Русский Я

,:) Ето въсшая математика :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
,:) Ето въсшая математика :)

Ничего подобного, я высшую математику всегда сдавала на 3 :confused:

Bubu.
Учишь минимум 20 слов в день несколькими способами.

1. Пишешь по 5 рядов каждое слово в тетрадке.

2. Пока пишешь, повторяешь (вслух или про себя) как оно произ...

Полезный способ пополнения словарного запаса. Но если копнуть глубже?

Как запомнить 20 слов? Прочитать, написать, произнести (далее ПНП) и так много раз, сужая круги.

Можно упростить задачу. Параллельно представить Образ - получится ПНПО. Уже меньше оборотов.

Но и этого мало. Прочувствовать образ. Връщане - блудного сына со слезами и комком в горле. ПНПОЧ - покрутили немного, и все запомнилось.

И это не все! Что такое връщане? Хоть по русски, хоть по-болгарски объясните себе без словаря и синонимов. Да, понимать мы понимаем, но объясните Значение другими словами. ПНПОЧЗ. И уже хватает одного оборота.

Оба-на! Връщане это же от слова (воз) вращать. Круг замкнулся.

Вуаля! На всю жизнь запомнил в один връщ.

При определенной сноровке на это уходит 5 секунд на слово.

И это совсем не шутка...

Гость AkselFrank

Обязательно слушайте радио. Сейчас их полно в интернет, так что не проблема. Новостные особенно, там дикторы четко проговаривают слова.

Noname
При определенной сноровке на это уходит 5 секунд на слово.

Не каждое слово можно так гладко "обернуть")

Надлен
Обязательно слушайте радио. Сейчас их полно в интернет, так что не проблема. Новостные особенно, там дикторы четко проговаривают слова.

Постоянно слушаю новости по ТВ на болгарском языке, косноязычных и быстроговорящих, как и у нас на российском ТВ очень много, поэтому самый лучший вариант это местное население. Я попросила соседей говорить со мной только по болгарски, сначала трудновато приходилось, а сейчас ничего, понимаю даже дедушку соседа, у него речь очень непонятная из за отсутствия зубов.

Bubu.
Не каждое слово можно так гладко "обернуть")

Каждое! Скажу больше, не только слово, но и мысль. Вы должны помнить мой стишок на французском. Так вот, я не владею фр. Свободно или даже удовлетворительно. Но с французами общался легко в режиме плю лантман силь ву пле (моля не бързо). Да и вообще, этим способом получается мыслить вне языка, а для выражения мысли, обернутой в образно-логическую эмоцию, достаточно минимума слов и основных особенностей языка. То же было у меня в Австрии. Через три дня тамошней тусовки я мог свободно разговаривать два часа кряду в автобусе с какой-то бабушкой, пока ехал в Вену. Правда, тоже просил ее говорить медленно именно на немецком, без всяких диалектных чильн (шиллинг) и проч. Ну, была у меня пятерка в школе, но уровень-то был смешной. А из института помню только Их штудире ин медицинишен институт ин Хабаровск. С английским аналогично.

Так что я весь в оптимизме...

Please sign in or register to post a comment.
  • olenka

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...