Перейти к публикации

Помощь в освоении грамматики болгарского языка

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Съвместно действие с частица СЕ и СИ

Частица СЕ

Ние (вопрос кого) обичаме един друг (друг друга)

Ние се обичаме

Ние уважаваме един друг

Ние се уважаваме

Совместное употребление "се" и "си" придает отенок интимности и безусловности:

Ние си се обичаме,(что бы не случилось, не смотря на что)

(Что бы не случилось, не смотря на что)

Mysha

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как сказать "у собаки глаз гноится". (Соседи оставили на попечение собаку, надо им позвонить).

Superlife

При Вашето куче окото (левое или правое потом сможете уточнить) се гнои

Bolgarin79

Неверно, правильно "загноява".

Alexug
Велико Търново

Вроде еще есть глагол "бере"?

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Подскажите, пожалуйста, как сказать "у собаки глаз гноится". (Соседи оставили на попечение собаку, надо им позвонить).

Окото на кучето е загнояло.

Едното око на кучето е загнояло.

 

Вроде еще есть глагол "бере"?

"Бере", это немого другое, предполагает внутренный инфекциозный процесс, который развивается, а здесь не знаем какая причина, может внешная, типа конюктивит или загрязнение какое-то.

Mysha

Очередная книжка.

Что может значить "Тая болница, ако не проработи, всички ще заминем за мините"?

 

И что значит откачалник?

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Mysha,

Тая болница, ако не проработи, всички ще заминем за мините - Если эта больница не начнет работать, все мы уедем в шахту.

Откачалник (сленг) - чекнутый, человек с нестандартном поведением

Alexug
Велико Търново

Правильно ли понимаю, что конструкция "Щях да забравя" (Бъдъще в миналото) можно перевести как "Чуть было не забыл", так и "Мог бы забыть"?

 

Встретилась в книге фраза "Май се досещах за какво става дума" - "Кажется, догадался, в чем дело". Возник вопрос, почему досещах се, а не досетих се? Иду в словарь и вижу картинку, где глагол означает и совершенное и не совершенное время. Где правда?

2018-06-16_074542.png.e651faa1205308dcffd7f2d653474cdd.png

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Правильно ли понимаю, что конструкция "Щях да забравя" (Бъдъще в миналото) можно перевести как "Чуть было не забыл", так и "Мог бы забыть"?

По-русски болгарские времена не могут переводиться однозначно. Исходя от контекста, "щях да забравя" можно перевести и как "чуть было не забыл" и как "забыл бы" и по другому, но ни один из этих переводов не передают смысл 1:1.

 

"досещам се" - глагол несовершенного вида (совершенного будет "досетя се")

Mysha

1. При обсуждении на форуме вчерашнего наводнения в софийском метро прозвучала волшебная и совершенно непонятная фраза:

Вода шашава нема има ора шашави.- что бы это значило?

И очередное из книжки:

2. Лейтенант прибыл в часть, пришёл доложиться полковнику, тот спрашивает:

Настаниха ли те моите хора? - что здесь значит "настаниха"?

 

3. Я правильно понимаю, что кашон - это картонная коробка? А кутия тогда - другие виды коробок?

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов
Вода шашава нема има ора шашави.- что бы это значило?

Ох! "Шашав", это сдвинутый, неуправляемый, "ора" это хора, люди.. Примерный перевод - "Нет неуправляемой воды, есть неуправляемые люди.

Настаниха ли те моите хора? - что здесь значит "настаниха"?

Устроили ли тебя мои люди.

Я правильно понимаю, что кашон - это картонная коробка? А кутия тогда - другие виды коробок?

Кашон это большая картонная коробка. Кутия это любая емкость в виде паралелепипеда. Может быть пластмасовой, деревянной, картонной и так далее.

Ивайло
Настаниха ли те моите хора? - что здесь значит "настаниха"?

Нужен контекст. "Настанявам" может означать "размещать" (за столиком, в номере и т д.), но и "устраивать" (на работе, примерно)

Mysha

1. Герой - жулик, успешно осуществивший рискованную махинацию. В номере шикарного отеля любуется на себя в зеркало и говорит:

- Отырвахме кожата, Вася. Засега... - что это значит?

 

2. Ще ми се някак си да е и ясно за кое бъдеще ставя въпрос.

Не ми се ще някак си да проектираме и бъдещето на империалистите.

Даже не знаю, как спросить... Поясните, пожалуйста, выделенные конструкции.

 

И ещё: нужна ли запятая перед "за кое" в первом предложении?

 

3. Глава ти щрака на моя вълна. Здесь вълна - именно в смысле "волна"? "Мыслишь на одной волне со мной", така ли?

 

4. Герой говорит влюблённой в него девушке, предлагающей пожениться:

Късно е... Има една дама, която ще ме върна на мъртвата точка, ако го направя. Что означает это выражение?

 

5. Моя собственная попытка составить сложную фразу, поправьте, пожалуйста.

Ако бях била толкова дебела, като онази жена, щеше ли все пак да ми обичаш?

(На случай, если это совсем никуда не годится: Если б я была такой толстой, как та женщина, ты бы всё равно меня любил?)

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. Отървахме кожата - идиом, "спаслись" , "беда прошла мимо"

Засега - на этот момент, к этому моменту

 

2. Ще ми се - мне хочется

Не ми се ще - мне не хочется

В этих конструкциях глагол "ща" участвует со своим значением "хотеть", "желать", а не как вспомагательный для будущего времени

https://rechnik.chitanka.info/w/%D1%89%D0%B0

slovored.com/search/unilingual/%D1%89%D0%B0

 

3. Да.

 

4. Я не могу точно понять смысл.

 

5. Ако бях била толкова дебела, като онази жена, щеше ли все пак да ми обичаш?

(Отлично!)

Ивайло
- Отырвахме кожата, Вася. Засега... - что это значит?

"Отървахме кожата" - идиом, означает "избавились", "спаслись", хотя и с трудом. Буквально: "Оберегли свой шкуры целыми".

 

Ще ми се

Не ми се ще

Возвратная форма глагола "ща" (хочу). Глагол употребляется обычно в отрицании - Аз не ща, ти не щеш и так далее.

То есть перевод: "Хотелось бы" и "Не хотелось бы".

Более подробно https://rechnik.chitanka.info/w/ща

 

И ещё: нужна ли запятая перед "за кое" в первом предложении?

Нет.

 

Глава ти щрака на моя вълна. Здесь вълна - именно в смысле "волна"? "Мыслишь на одной волне со мной", така ли?

Скорее Главата ти щрака на моята вълна.

Да, смысль тот. Щрака - щелкает, работает.

ще ме върнае на мъртвата точка

Нижная (верхная) мертвая точка - термин из машиностроения, - крайное (нижнее или верхнее) положение поршня в цилиндре поршневого двигателя. Словесний оборот в смысле - "в изходном положении", "в самом начале".

Иван 25
Ако бях била толкова дебела, като онази жена, щеше ли все пак да ми обичаш?

Ако бях толкова дебела, като онази жена, щеше ли все пак да ме обичаш?:)

Короткая форма ме = меня (винит. Падеж)

Короткая форма ми = мне (дат. Падеж)

Mysha

Спасибо!

1. Някои ум нямат и пак не им пука, как перевести вторую часть предложения?

2. Да му олекне на белия свят от тях! - В общем, понятно, что-то вроде "чтоб они все пропали", но если можно, объясните, пожалуйста, поподробнее.

Kaktu
Стефания, Стара Загора

@Mysha,

1. "не ми пука" = "не ми дреме" - идиомы со значением "не волнует", "не интересует", "не беспокоит", "не стыдит"- в зависимости от контекста

 

2. "белия свят" - идиом со значением "весь окружающий мир", "мир живых".

Да му олекне на белия свят от тях - что бы миру полегчало от них.

Mysha

Благодаря.

1. Последното нещо, което трябва да направи хирурга, е да посегне към ножа. - почему хирурга, это ж именительный падеж?

 

2-3. Нещо ставаше между двамата в този момент. Уж си говореха, а криеха нещо.

- На колко години си осъден?

- На осем - и стана, за да си тръгне.

Что означают выделенные фрагменты?

 

4. Ребёнок говорит бабушке, что "Верка от трети "a" сказала некую гадость. Бабушка отвечает:

- Ще яде бой тая твоя Верка... Что это значит?

Kaktu
Стефания, Стара Загора

1. В данной фразе правильно будет "хирургът", потому что подлежащее.

(И оставьте падежи в покое :))

 

2. "якобы разговарывали, а что-то скрывали"

 

3. "и встал, что бы уйти"

 

4. "ще яде бой" - идиом, в данный случай со значением "будет наказана"

Mysha

Спасибо.

 

(И оставьте падежи в покое :))

Виноват-с, хотела сказать "главный член предложения", а получилось про падежи :banghead:

 

3. "и встал, что бы уйти"

Много се притеснявам, че не разбрах толкова просто изречение - поправьте, пожалуйста (вот куда тут артикль пристроить - простото? Или надо как-то его в толкова запихать?)

 

1. Что такое "манджа"? Ясно, что еда, но какая? Встретила в книге, а ещё сосед говорил про манджа с грозде.

2. Тя моментально заспа в едно кюше на пода. - что такое кюше?

3. Камо ли = не то что? ... През който трудно проникваше светлина, камо ли човек.

 

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна
. - что такое кюше?
Кажется это "угол".

. Что такое "манджа"?

rechnik.info/%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B0

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Много се притеснявам, че не разбрах толкова просто изречение - поправьте, пожалуйста (вот куда тут артикль пристроить - простото? Или надо как-то его в толкова запихать?)

Ваше предложение абсолютно правильное, в нем нет необходимости от артикла.

и стана, за да си тръгне - "и встал, что бы уйти" - я перевила буквально, то есть, человек говорил сидя, потом встал, собираясь уйти домой.

 

1. манджа, это:

- еда приготовленая в кастрюле, с соусом. В этом смысле, борщ, плов - манджа, а котлеты или картофель фри - нет.

 

- еда в общем смысле слова, но уже приготовленая, а не та в холдильнике или магазине.

каква е манджата за обяд? - что будем кушать на обед?

ще забъркам някаква манджа за вечеря и идвам - приготовлю что-то для ужина и приду

 

- манджа с грозде - идиом со значением, в зависимости от контекста: "что-то странное", "то, что не получилось", "сделанное из неизвестно чего" и т. д.

 

2. кюше, это угол, но не треугольника или коробки и прочие, а только комнаты, здания или улицы.

дюкян на кюше (буквально - магазин на перекрестке двух улиц) - идиом, означает доходное место, обустроеность, беззаботность.

 

3. камо ли = не то что

Да, правильно.

Пламели Финанс

Какту, а как правильно "кюше" или "кьоше"?

Я употребляю второе (но я не носитель и могу ошибаться) и второе чаще вижу написанным.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Какту, а как правильно "кюше" или "кьоше"?

Я употребляю второе (но я не носитель и могу ошибаться) и второе чаще вижу написанным.

Грамматически правильный вариант "кьоше", но "кюше", как было написано в цитированном тексте, тоже встречается. Слово является заемкой с персидского через турецкий - köşe .

Пламели Финанс
Грамматически правильный вариант "кьоше", но "кюше", как было написано в цитированном тексте, тоже встречается.

Спасибо за ответ!

Да, я тоже встречала "кюше", но гораздо реже. Вопрос у меня давно созрел, но все не было повода задать))

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Да, я тоже встречала "кюше", но гораздо реже.

Это диалектный вариант слова, но в литературе и в разговорном языке употребляется, как и другие, например "зех тъ" вместо "взех те".

Вы наверно заметили как сильно в болгарском прижились могие устарелые и диалектные слова, которые прибавляют нюансы и яркие краски в языке, я лично их очень люблю.

Другая характерная особеность, это цитаты из популярных фольклорных песней, которые живут собственную жизнь как устойчивые выражения в повседневной речи (например "съмна, бульо" - как намек что кто-то медлит и должен поторопиться).

Mysha
Ваше предложение абсолютно правильное
:joyful: Спасибо!

 

Кюше - понятно, а ъгъл - угол чего угодно?

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Кюше - понятно, а ъгъл - угол чего угодно?

Да, ъгъл - любой угол.

Please sign in or register to post a comment.
  • Juli

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...