Mik15 13 апреля 2011 Похожи всего лишь некоторые слова. А грамматика больше напоминает английскую, а уж никак не русскую. Вот именно некоторые слова. Причём зачастую имеют другое значение. С граматикой вообще завал.
Гость Гость 13 апреля 2011 про жителя Бургаса- не совсем точно. "Гларусами"- называют всех мужчин- жителей побережья, особо интересующихся женским полом. Короче "Гларус"- "Съёмщик".:confused2:
Иван 25 13 апреля 2011 Да, полностью согласна! Ели - се и си не частицы - они короткие формы местоимений. Се = сь, - ся Върна се = вернулся Купи си=купил себе Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать: Ти си си продал старата кола. Ти си си купил нова кола. Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл. В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе". Ты продал своя старая машина. (чья?) Ты купил себе новая машина. (кому?)
Patricia 13 апреля 2011 Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать: Ти си си продал старата кола. Ти си си купил нова кола. Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл. В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе". Ты продал своя старая машина. (чья?) Ты купил себе новая машина. (кому?) Обалдеть!
Oleander Ольга, София Ольга, София 13 апреля 2011 Обалдеть! Если найду грамотного преподавателя-носителя языка с хорошей дикцией, смогу сделать перевод аудио-курса Кудрявцевой. Он совершенно замечательно ставит на язык базовые грамматические конструкции. На важно, какого языка.
Ромашка 13 апреля 2011 Предполагаю для русских освоения "се" и "си" представляет висший пилотаж. В добавок надо иметь ввиду, что "си" также и 2 л., ед. Ч. Глагола "съм". Например можно сказать: Ти си си продал старата кола. Ти си си купил нова кола. Первое "си" понятно это глагол. Но второе "си" соответствует совершенно разных видов местоимений и носит разный смисл. В первое выражение на "си" соответствует "своя", а во втором - "себе". Ты продал своя старая машина. (чья?) Ты купил себе новая машина. (кому?) Ето формы - омонимы Глагол "съм" - Аз съм, ти си Возвратное местоимение - на себе си/ короткая форма си Притежательное местоимение - своята кола = колата си про жителя Бургаса- не совсем точно. "Гларусами"- называют всех мужчин- жителей побережья, особо интересующихся женским полом. Короче "Гларус"- "Съёмщик".:confused2: Гларусы шеговито называют жителей Бургаса
Ромашка 13 апреля 2011 А какой точный смысл выражения (забавно на русском звучит) "Добре заварил!"? Я вижу, что у тебя все хорошо! Ето выражение при встречи гостей- "Добре дошъл" (Добро пожаловать), ответ "Добре заварил" (как по-русски, не знаю!) Ударение завАрил = застал
Ромашка 13 апреля 2011 ЗавАрил или заварИл? ЗавАрил! Ромашка, спасибо! Пожалуйста! А есть такое выражение на русском языке?
Oleander Ольга, София Ольга, София 13 апреля 2011 ЗавАрил! Пожалуйста! А есть такое выражение на русском языке? Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо". А "заварил" - это вообще что? Какое словарное значение?
Ели 13 апреля 2011 Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо". А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение? "Завалил"? Это вы о чем? В каком смысле?
Patricia 13 апреля 2011 Нет, просто с улыбкой отвечают "спасибо". А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение? У нас это одно из вариаций слова ''убил''
Yuri 13 апреля 2011 . А "завалил" - это вообще что? Какое словарное значение? Как я понял со слов Ромашки, в ответ на Добро пожаловать! Ты отвечаешь Добре заварил!, то есть застал вас в добром здравии и состоянии.
Ромашка 13 апреля 2011 Как я понял со слов Ромашки, в ответ на Добро пожаловать! Ты отвечаешь Добре заварил!, то есть застал вас в добром здравии и состоянии. Да!
Oleander Ольга, София Ольга, София 13 апреля 2011 "Завалил"? Это вы о чем? В каком смысле? Опечатка. Тоже вполне курьезная.
Patricia 14 апреля 2011 Опечатка. Тоже вполне курьезная. Да уж первая мысль, которая пришла мне в голову, прочитав '' добре завалил!'' - мол, ''хорошо убил, удачно!''...
Ивайло 21 апреля 2011 Супруга шурея - етЪрва -нет, супруга шурея - шуренАйка Да, Ромашка права. Етърва - это супруга девера. Я же говорю - сами болгары путаются в роднинских связах
Black Scorpio 3 мая 2011 Партия «За лучшую Венгрию» («Йоббик»)(венг. Jobbik Magyarorsz?g?rt Mozgalom) — ультраправая националистическая партия в Венгрии. Так что, если в Венгрии кому предложать поддержать Йоббик, не прельщайтесь, это не приглашение на интим
Стефчо 4 мая 2011 :thumbsup: Мой знакомы, болгар , много лет назад спосил у продавчицы в Русии - " А у Вас сысек есть?
Selena 13 мая 2011 д С болгарским - бывает очень интересно. По-русски однокоренное - клей - приклеится. По-болгарски "клей" - это лепило. В русском слово - прилепится. А "прилепа" - это летучая мышь. То есть мышь, которая "приклеилась" к чему-то Прилеп- сущ. М. Р. - летучая мышь. Происхождение слова действительно от слова приклеить в чем нет ничего странного. Летучие мыши "приклеиваются" к скалам и пещерам так ведь? Что в этом странного? А Вы случайно не задумывались почему это мышь? Вот это куда более странно потому как это животное (даже если убрать крылья) ничем на мышь не похоже.
Odna Katya 13 мая 2011 Прилеп- сущ. М. Р. - летучая мышь. Происхождение слова действительно от слова приклеить в чем нет ничего странного. Летучие мыши "приклеиваются" к скалам и пещерам так ведь? Что в этом странного? А Вы случайно не задумывались почему это мышь? Вот это куда более странно потому как это животное (даже если убрать крылья) ничем на мышь не похоже. В моем сообщении нет слова "странно". Есть слово "интересно" (для меня) про языковую цепочку... А вот то, что вы предлагаете обсудить мышей в теме - языковые курьёзы - это и правда странно
Oleander Ольга, София Ольга, София 13 мая 2011 О, значит, русская фамилия "Прилепин" на самом деле образована от болгарского рукокрылого!
Ромашка 13 мая 2011 О, значит, русская фамилия "Прилепин" на самом деле образована от болгарского рукокрылого! По-болгарски будет "Прилепов"
Oleander Ольга, София Ольга, София 13 мая 2011 По-болгарски будет "Прилепов" Когда перееду в Болгарию, возьму себе такой творческий псевдоним.
Selena 13 мая 2011 В моем сообщении нет слова "странно". Есть слово "интересно" (для меня) про языковую цепочку... А вот то, что вы предлагаете обсудить мышей в теме - языковые курьёзы - это и правда странно Странно это то, что выдвигаете данный пример как курьез. Ни интересного ни курьезного тут ничего не вижу. Большинство русских и славянских слов в принципе образуется по аналогии с каким-то признаком, функцией и т. Д и связь здесь совсем очевидная. Само слово животное происходит от слова живот- жизнь. Курьезно как старославянское слово живот стало обозначать в современном русском часть тела вдруг. Вот это курьезно. Вообще, если подумать, то и здесь можно найти связь- в животе зарождается жизнь. Любопытно как слово живот трансформировалось в слово жизнь. Почему слово прилепить (лепить) нашло в русском еще один аналог приклеить (клеить).
Мадалина 18 мая 2011 У меня был такой случай. Когда я познакомилась со своим будущим мужем-болгарином, разумеется, я не имела представления о болгарском языке и когда он писал-Русия е голяма страна, я обижалась, думала, что Голяма-это голимая) А он не мог понять, почему я психую))