Selena 18 мая 2011 Вы что, по переписке общались на двух разных языках? Недоразумения очень часто происходят от незнания языка, иногда это может быть фатально если не изъясниться вовремя. Если с мужем быстро можно изъясниться или просто не обидеться когда что-то показалось обидным, с работодателем или коллегами гораздо сложнее.
Мадалина 19 мая 2011 Вы что, по переписке общались на двух разных языках? Недоразумения очень часто происходят от незнания языка, иногда это может быть фатально если не изъясниться вовремя. Если с мужем быстро можно изъясниться или просто не обидеться когда что-то показалось обидным, с работодателем или коллегами гораздо сложнее. Мы общались на ломаном английском и он писал плохо по-русски, вставляя болгарские слова))) СЕйчас я горжусь своим мужем-он блестяще говорит по-русски, практически без акцента! Взяли бы словарь и почитали бы. На тот момент не было у меня словаря, да и слово "голяма" я не видела смысла переводить, ведь я связывала его с русской интерпретацией. Это сейчас дома у меня и учебники есть, и книги, и музыка, а тогда было все в диковинку
Selena 19 мая 2011 Молодец муж! Мне не верится что в зрелом возрасте можно выучить язык без акцента при чем не живя в языковой среде. А Ваш болгарский как?
Мадалина 19 мая 2011 Все понимаю, но говорить тяжело ((А вот наша дочка (2 года) одинаково хорошо шпарит на русском и болгарском)
Владимир 20 мая 2011 А мне Болгарин рассказал про слово курица. Которое состоит из 2х частей кур и курица. Передавать не буду что он говорил)). Только хочу спросить, правда ли это?
Selena 20 мая 2011 Я лично улавливаю логически одинаковую основу у слов курица (рус) и кур (болг), а именно древнеславянское слово кур- петух. Ну, понятно почему так- потому что кукарекает да? Курицей стала женская для петуха, а самого петуха назвали петухом от слова петь- видимо стали слишком перекликаться и путаться кур и курица. Теперь про нецензурное болгарское слово http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D1%83%D1%80 -почему бы не отнести тоже к петуху? Потому что оплодотворяет. Есть логика?
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 16 ноября 2011 Красивое и не понятное... Летом приезжала знакомая из России. Рассмешила она меня, а я хочу рассмешить Вас. ... Везу ее, по дороге, где по обе стороны СТО, автомойки, АЗС и т. Д. Молчит, смотрит по сторонам... Потом в кафе, за чашкой кофе, выдает: " А почему в Варне, район с СПА салонами и центрами красоты, в таком не красивом месте, на отшибе?"... Долго думаю и не могу понять, где я ее провозила, чтоб она узрела СПА салоны... И тут она поясняет: " Ну, АУСПУСИ -это же что-то из СПА услуг..." ... Как можно было разочаровывать гламурную девушку и говорить, что "АУСПУСИ"-это "ГЛУШИТЕЛЬ"
AMB 17 ноября 2011 Veserba сказал (а): ↑Будете смеятся, но по итальянски "курва"-поворот Ничего смешного, если учесть что есть специальный инструмент для измерения кривых на картах. Называется курвиметр. В польском же "курва" слово не совсем приличное.
Black Scorpio 17 ноября 2011 У Ниссана есть концепт-кар под названием Nissan Pivo. Также автолюбители хорошо знают VW Passat. Представляю диалог в автосалоне: - Протестировал Pivo на полтора литра. Но есть какой-то дискомфорт. Что вы мне посоветуете? - Passat?
Ели 17 ноября 2011 Еще в начале 90-х, когда в Украине начали менять вывески на магазинах и всех учреждениях с русских на украинские, я ехала в троллейбусе. И услышала такой разговор. Командированный из России военный рассказывал какому-то мужчине. Бедный военный пошел в Перукарню (парикмахерская) покупать хлеб, так как решил, что это пекарня. А о магазине "Гудзики" (пуговицы) был абсолютно уверен, что это китайский магазин.
Saf.nail 17 ноября 2011 , а это что это значит и покаковский? А то, как-то в меру своей испорченности думаю.. Сам разобрался, наши держат плакатик. Значит я все правильно думал.. Почему я не удивился что это наши.
Black Scorpio 17 ноября 2011 В Украине можно в рекламных газетах прочитать объявления о продаже насосов, например, "Насосы за 100 грн", поскольку реклама должна быть оформлена на украинском языке, то звучит это так: "Насоси за 100 грн". А вот игра слов на русском языке: Хочу вам поведать о банальной инфекции...
Mylt 17 декабря 2011 Рассказывайте смешные истории, связанные с болгарским языком. Например: как объяснить таксисту дорогу если "за перекрестком" переводится как "на кръстопът", "остановить" - "спиране", "назад" - "преди" Знакомый болгарин рассказывал, он учился в Москве с нуля, не зная языка и когда только приеал, обжился, как и все люди некоторые слова путал и заменял на болгарские. Повезли и на осмотр какого-то завода и дали что-то наподобия задания. Он изучил схему действия и вместе с рабочим все сделали, когда пришло начальство проверять сделаное, он посмотрел на рабочего и сделал ем у маленькое замечание " Руки вынь из кармана" Но слово "карман" сказал на болгарском и видимо не четко, вообщем русскому послышалось вынь руки из "жопы", наш приятель потом очень долго извинялся и смущался)) А мы первое время очень прикалывались над словом бухало (сова). Ну и конечно же классика жанра - кивание-мотание головой - жест головой, обозначающий да/нет - в болгарии совсем наоборот. Кивок означает нет, а мотание из стороны в сторону - да. С самого начала меня это просто в ступор вводило! НЕ только Вас) Сколько раз я пыталась уйти из магазина видя матание головой в стороны на мои вопросы)) Видели бы вы выражение лиц продавцов, когда я как полоумная пыталась, что- то обьяснить на пальцах, используя приемы танцев мира, с мимикой мартышки, в течении 15 минут и найдя понимание, что я ищу, получив по их ответ ДА, с сожалеющей миной разворачивалась и уходила!!)
Saf.nail 18 декабря 2011 Да иЗнакомый болгарин рассказывал, он учился в Москве с нуля, не зная языка и когда только приеал, обжился, как и все люди некоторые слова путал и заменял на болгарские. Повезли и на осмотр какого-то завода и дали что-то наподобия задания. Он изучил схему действия и вместе с рабочим все сделали, когда пришло начальство проверять сделаное, он посмотрел на рабочего и сделал ем у маленькое замечание " Руки вынь из кармана" Но слово "карман" сказал на болгарском и видимо не четко, вообщем русскому послышалось вынь руки из "жопы", наш приятель потом очень долго извинялся и смущался)) НЕ только Вас) Сколько раз я пыталась уйти из магазина видя матание головой в стороны на мои вопросы)) Видели бы вы выражение лиц продавцов, когда я как полоумная пыталась, что- то обьяснить на пальцах, используя приемы танцев мира, с мимикой мартышки, в течении 15 минут и найдя понимание, что я ищу, получив по их ответ ДА, с сожалеющей миной разворачивалась и уходила!!) Да и самому лучше гривой не трясти, когда отвечаешь "да"-"нет"-уже попадал так...
Oleander Ольга, София Ольга, София 25 декабря 2011 Прочитала на рекламном щитке смешное слово: АУСПУСИ. Открыв гугловский переводчик, выяснила, что это глушитель. Ну почему-у-у?!
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 25 декабря 2011 Прочитала на рекламном щитке смешное слово: АУСПУСИ. Открыв гугловский переводчик, выяснила, что это глушитель. Ну почему-у-у?! В этой теме, мое сообщенние 136 (вроде бы). Смешно было.
Калинка-Вяра 25 декабря 2011 тут интересный напиток РОМ ВНОС (переводится как импортный, внесенный ром) ну тут я думаю перевод не нужен. Не подумайте плохого, просто названия коктейлей, отправила подруге в Голландию, со словами что то что у них продают это ерунда, посмотри наше меню, болгарское)) ЭТА реклама думаю в комментариях не нуждается. Я с начала подумала что мне померещелось, специально вернулась что бы рассмотреть и сфоткать... Вот теперь думаю, это я одна такая плохая что увидела ЭТО и только потом поняла что это банка кетчупа с помидорками и зеленью, но сама подпись так же была просто шокирующей, если сразу не разглядеть помидорки и кетчуп. В общем картинка проверка на испорченность))
Oleander Ольга, София Ольга, София 26 декабря 2011 В этой теме, мое сообщенние 136 (вроде бы). Смешно было. И правда, я забыла. Но главный вопрос: ПОЧЕМУ?! "Пуси" переводится кк "засада". Все стало еще непонятнее...
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 26 декабря 2011 И правда, я забыла. Но главный вопрос: ПОЧЕМУ?! "Пуси" переводится кк "засада". Все стало еще непонятнее... Если я не путаю, то это немецкое слово. "ауспух" а моножествен. Число "ауспуси", потому-что, по болгарски глушитель-это "заглушител".
Ларочка 26 декабря 2011 Выражение ВЪРВИ С ПРИЯТЕЛИ переводится с болгарского как ИДИ С ДРУЗЬЯМИ. Это реклама пива "Ариана". Российские друзья посмеялись от души. (Правильное произношение вървИ )
Oleander Ольга, София Ольга, София 26 декабря 2011 Если я не путаю, то это немецкое слово. "ауспух" а моножествен. Число "ауспуси", потому-что, по болгарски глушитель-это "заглушител". Ах, вот оно что! А я-то думаю: "аус" - явно немецкая приставка, но "пуси"!..
Иван 25 26 декабря 2011 Ах, вот оно что! А я-то думаю: "аус" - явно немецкая приставка, но "пуси"!.. Немецкое слово для глушитель - "auspuff". Отсюда и болгарское "ауспух". На сербо-хорватском тоже "auspuh" A "ауспуси" одна из форм образования множественного числа, как например "кожух - кожуси".
Oleander Ольга, София Ольга, София 26 декабря 2011 Немецкое слово для глушитель - "auspuff". Отсюда и болгарское "ауспух". На сербо-хорватском тоже "auspuh" A "ауспуси" одна из форм образования множественное число. По-русски это очень напоминает "уси-пуси" - ироническое словечко, обозначающее любовное воркование.
Иван 25 26 декабря 2011 Выражение ВЪРВИ С ПРИЯТЕЛИ переводится с болгарского как ИДИ С ДРУЗЬЯМИ. (Правильное произношение вървИ ) Нет, вы не поняли смисл. Но не уверен как точно может перевести - возможно "идет с друзьями" (в смисле "пиво идет с друзьями). Соответствует например на выражение "красное вино идет под мясо". По-русски это очень напоминает "уси-пуси" - ироническое словечко, обозначающее любовное воркование. Хорошо, что не объяснили, что означает "пуси" по английски.
Oleander Ольга, София Ольга, София 26 декабря 2011 Нет, вы не поняли смисл. Но не уверен как точно может перевести - возможно "идет с друзьями" (в смисле "пиво идет с друзьями). Соответствует например на выражение "красное вино идет под мясо". Хорошо, что не объяснили, что означает "пуси" по английски. Да уж! Но там хоть нет "усей".
Rollei 26 декабря 2011 Ещё из болгарского фольклора : http://bg.wikipedia.org/wiki/Трахана Продолжим тему кулинарии:
Ledom 27 декабря 2011 [ATTACH=full]6842[/ATTACH] ЭТА реклама думаю в комментариях не нуждается. Я с начала подумала что мне померещелось, специально вернулась что бы рассмотреть и сфоткать... Вот теперь думаю, это я одна такая плохая что увидела ЭТО и только потом поняла что это банка кетчупа с помидорками и зеленью, но сама подпись так же была просто шокирующей, если сразу не разглядеть помидорки и кетчуп. В общем картинка проверка на испорченность) [ATTACH=full]6841[/ATTACH] Если честно, я до сих пор не вижу, ни кетчупа, ни помидор