Перейти к публикации

Курьёзы языков в переводе на русский (фотографии, истории из жизни)

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна
Если честно, я до сих пор не вижу, ни кетчупа, ни помидор:D

Дедушке Фрейду-это бы понравилось:thumbsup::D:roflmao:.

ASN
Если честно, я до сих пор не вижу, ни кетчупа, ни помидор:D

Я там укропчик вижу :)

Реклама эта, по всей видимости, какой-то плиты кухонной (картинка маленькая - не всё удаётся разглядеть)

Калинка-Вяра
Я там укропчик вижу :)

Реклама эта, по всей видимости, какой-то плиты кухонной (картинка маленькая - не всё удаётся разглядеть)

Вот благодаря именно укропчику, я и поняла что мое первое впечатление было ошибочно, и вооружившись логикой поняла, что там бутылка кетчупа и помидорки. Реклама чего я не знаю, через пару недель рекламу сняли, или ветром сдуло, а скорее всего кто то пожаловался на.

Black Scorpio

"Шедевры" рекламы в Украине

184974.jpg.d09e6e9860ee0a93928f5c40fa2187d3.jpg

1288600899_loopmasters-bop-minimal-drum-and-bass.jpg.cadc22c9d6864126d3b1a6a834c7aad8.jpg

Прикол в том, что это написано на английском языке, но с первого раза шокирует. Особенно когда я в магазине увидел какой-то продукт и крупными буквами было написано это слово. Оказалось, что то была упаковка с попкорном всего лишь.

Tolik

Исправили рекламу :)7fde92d01faec0d9febf234014e7c051.jpg.9143e37bcd1e035bca38a8320fc6e0bd.jpg

Зато другая появилась :D

eb9e415d56ef541b79523c9c2bcd2a68.jpg.6bac9795626e2dfea805132390134ffa.jpg

Black Scorpio

Да, про насосы на украинском мы давно еще прикалывались с надписей в газетах по типу "Насоси вiд... Грн"

И в продолжение темы о безумствах рекламы:

4-11-04-2004-1.jpg.dd3a5a6d20a99260535ae6efd277af49.jpg

CeleR

Предлагаю завести ветку и выкладывать в нее забавные места, курьезные ситуации или просто глупые вещи и места снятые на фото и все это конечно глазами русскоязычного населения или просто приезжих. Начну сам, буквально со свеженького:

Шикарные плакаты будущего спортивного мероприятия, песочный зад и интеллектуальное лицо спортсмена

IMG_20130906_173440.thumb.jpg.9a769b957b8b2e58e87d27e86fa5b976.jpg

Вывеска каким-то магическим образом перевернута, может хитрый маркетинговый ход конечно...

IMG_20130906_172733.thumb.jpg.8181c575198e4a43c5ef53dcb70c7fbe.jpg

Noname

София) Улыбнуло:

Пловдив:

Еще София) Славная компания:

И вот такая:

CeleR

Варна.

Вот почему именно с круасанами, собаками и оружием нельзя? Котики, дюнеры и ножи можно)

IMG_0051.thumb.JPG.d73fadcd9d08e90b69e9ff4bb05ef6c9.JPG

Некультурно они гречку называют, и от того совсем и не едят...

IMG_0091.thumb.JPG.443ddf233d2ed66c24ef225d7404dcc6.JPG

Просто попкорн, но на русскоязычных улыбчиво действует

IMG_0120.thumb.JPG.9470aba83c0e89e46eb8d4ee06991d3d.JPG

Сауле  ВТ

В болгарском и в русском языке одинаковые слова 60% !

Но значения разные и поетому иногда получается смешно...

Можно сделать проще: открыть тему "Внимание! Языковые курьезы" и складывать все эти находки туда.

Да, действительно в наших языках очень много похожих слов, что, с одной стороны, облегчает общение, но с другой – может привести к полному непониманию или курьезу, поскольку не всегда слова, которые мы слышим по-болгарски, имеют то значение, к которому мы привыкли. Даже есть такой термин "ложные друзья переводчика" (перевод с французского от "faux amis") – это когда слова иностранного языка полностью или частично совпадают по звучанию или написанию со словом родного языка, но совершенно различны по значению. Мне всегда было интересно подмечать такие словечки в разных языках. Вот и в болгарском нашлось их немало. Так, например, путешествуя по Болгарии, вы спросили как вам проехать в нужное место и, услышав в ответ – "направо в гората", не торопитесь повернуть направо в поисках несуществующей горы, ведь вам посоветовали ехать прямо в лес. Или же в разговоре услышали, что кого-то назвали "кака", не спешите с выводами, никто никого не хотел обидеть, просто речь шла о чьей-то старшей сестре.) Есть слова, которые у русскоязычного человека вызывают умиление, например, масичка – столик или кукумявка – сова (одна из разновидностей). Многие удивленно вскидывают брови, впервые услышав имя зайца из фольклора или рекламу одноименных кукурузных палочек Зайо Байо. Поделюсь с вами теми словами, которые удалось записать, ибо не всегда успеваешь записать, а потом они забываются. Заранее прошу прощение, если повторю некоторые слова из предыдущих постов, просто копирую свой словарь.

Бабушка – плотва

Баня – ванная

Булка – невеста

Бухал – филин

Врата – дверь

Гадже – возлюбленный

Геран – колодец (диалект)

Гора – лес

Горе – вверху

Грозен – некрасивый

Градина – сад

Гривна – браслет

Грижа – забота

Гроб – могила

Дебел – толсты

Диня – арбуз

Друг – другой

Дънки – джинсы

Елда – гречка

Жаден – жаждущий

Жалейка – некролог

Жестоко – здорово, круто

Живот – жизнь

Жир – буковый желудь

Закуска – завтрак

Злак – зеленая трава

Играя – танцевать

Кака – старшая сестра, старшая девушка

Кал – грязь, калолчение – грязелечение

Клон – ветка

Ковчег – сундук, гроб

Кола – машина

Конец – нитка (ударение на „о“)

Крик – домкрат

Крушка – лампочка

Кучка – сука

Майка – майка

Манго, мангал – прозвище цыган

Маса – стол, масичка – столик

Мастика – анисовая водка

Мая – дрожжи

Мишка – мышь

Молба – просьба, заявление

Муфта – халява, дармовщина (разговорн.)

Направо – прямо

Неделя – воскресенье

Пара – 1) пар, 2) монета

Пари – деньги

Пердета – занавески

Пила – напильник

Пролет – весна

Репичка – редиска

Стая – комната

Страхотен – классный, суперский (разговорн.)

Стоп-палка – милицейский жезл

Стълба – лестница

Тиквичка – кабачок

Топка – мяч

Трус – подземный толчок

Уеб – веб

Хладно – прохладно, студено – холодно

Член – статья (закона)

Шипка – шиповник

Ягоди – клубника (и только клубника. Слова для обозначения собирательного понятия "ягоды" в болгарском языке нет)

Ну, а теперь слова, с использованием которых нужно быть особо осторожными, чтобы не обидеть кого- либо. Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур") и "спичка" желательно совсем не использовать, поскольку очень близко или полностью совпадают по звучанию с болгарскими словами, обозначающими атрибуты первичного полового признака в самой откровенной форме. Слова "манго" и особенно "мангал" – на сленге очень жесткое и грубое прозвище цыган. Невинно сказанное "кучка" может обидеть находящуюся рядом с вами женщину, поскольку переводится как "сука". А слово "педал" кроме своего первого значения "педаль", на сленге обозначает... Как бы помягче...– мужчину нетрадиционной сексуальной ориентации.

Надеюсь, эти наблюдения будут интересны, а главное – окажутся полезными вам.

olgaA
Майка – майка

Майка - мама

Потник - майка:)

Сауле  ВТ
майка - мама

Потник - майка:)

Да, конечно же, извините – "очепятка" :)

Mimsik
Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур")

У нас в Сандански в одном кафе официантка спросила сама - Вам курицу или свинско? Четко подчеркивала... Мы еще опешили ибо в курсе, что это обозначает. Но она знала, что мы русские.

LenSer

Про "кур" уже в курсе, сталкивались...:D

Noname

Алаверды посту 168)

Devushka

Поделюсь чешскими курьезами:

Окурки- огурцы

Поханка- гречка... Болгарская Елда приятней звучит :)

image.jpg.0c79ab0fa4e75a93528add8b3604461a.jpg image.jpg.35bbdd82a6eeb5aa3f7d3f0f7f8ac09c.jpg

ljubus

Ну, а теперь слова, с использованием которых нужно быть особо осторожными, чтобы не обидеть кого- либо. Слова "курица" (особенно в падежной форме "куриц"и тем более "кур") и "спичка" желательно совсем не использовать, поскольку очень близко или полностью совпадают по звучанию с болгарскими словами, обозначающими атрибуты первичного полового признака в самой откровенной форме.

Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар.

Фенюша
Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар.

У болгар точно такое же слово, что и у сербов

Сауле  ВТ
Кто вам сказал про "спички"? Постоянно повторяется эта пугалка из ресурса в ресурс. Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово. Я знаю, что есть сербское "пичка", - это да, но я ни разу не слышала ничего похожего от болгар.

Давайте отвечу на каждое из Ваших предложений по порядку.

"Кто вам сказал про "спички"? " – не поверите, первая об этом при приезде в Болгарию мне сказала жена.) Она профессиональный переводчик с русского языка, училась на филфаке ЛГУ (привет, Питер!), пять лет прожила в общаге, где ее достаточно хорошо просветили по поводу русского мата. Потом неоднократно уже меня "просвещали" на эту тему друзья-болгары, время от времени каламбуря с подобными словами. Рассказали полуисторию – полубайку. Зашел в магазин русский и спросил у продавщицы – "У вас есть спички?", на что находчивая продавщица ему ответила – "С ПИЧКИ– нет, есть только с самолетами!":D

"Пожалуйста, назовите это страшное болгарское слово." – Вам это слово написать открытым текстом прямо здесь? Боюсь, после этого Вы же, как модератор, меня и забаните.)

"... Я ни разу не слышала ничего похожего от болгар". – А часто Вы вообще слышали матерные слова от болгар? Я – нет.

Надеюсь, я исчерпывающе Вам ответил? :)

Vailvi
Ярославна (Слава), Варна

Сауле – ВТ, зачем столько эмоций? ;)

Позволю себе флуд в теме...

Сауле  ВТ
Сауле – ВТ, зачем столько эмоций? ;)

Уважаемая Vailvi, эмоции если и есть, то только положительные, от общения. :)

Bashmakov1
Варна
Конец – нитка (ударение на „о“)

Всегда считал, что ударение "Е" , хотя, может диалект, где-то. В Варне говорят -трыгнал, с ударением на Ъ, а в Тетевене -"тръгнАл".

Ели

Конец – нитка (ударение на „о“) Ударение на Е

Майка – майка (мама). Майка (одежда) - это потник.

Владимир

Сосу носки д/педикюра аромат лаванды

Варианты ароматов: Роза/Мята/Лаванда (указывайте нужный Вам аромат в комментарии к заказу).

52220_s2.thumb.jpg.80b63d0a7ccac68bc658912cfaf2fec2.jpg

Ronni

В изучении болгарского языка я новичок) Но уже есть чувство легкой влюбленности в этот язык: какой же он выразительный! Вот такое объявление трудно забыть! :)2067223472_2013-10-2510_42_01.thumb.jpg.a1241f9288b94a5fce92a89d682119cf.jpg

.. Или вот такое:

2114174153_2013-10-2114_01_01.thumb.jpg.006cc27c341a784657e4b85f85a584f0.jpg

.. А это значит "Покушайте у бабушки?" :)

780470049_2013-10-2512_06_49.thumb.jpg.8a0381bd8f523eb2e97e842062b05d4d.jpg

... И, конечно, не смогла пройти мимо информации о времени работы "спасителя" :) - это уже курьезы переводов на русский :)

469051225_2013-10-2614_46_32.thumb.jpg.811b8ee92b39bc67d652e3f1c5d0e5d5.jpg

Noname

Про цветы - просто супер) Можно утащить фотку?

Ronni

Эрми, без проблем!) снято в Варне :)

Lucien
Про цветы - просто супер)

А мне стало грустно от этого объЯвлениЯ...:cautious:

Noname
А мне стало грустно от этого объЯвлениЯ...:cautious:

Почему?

ljubus

.. А это значит "Покушайте у бабушки?" :)

Это значит "бабушкины завтраки" :)

Please sign in or register to post a comment.
  • Julia

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...