Перейти к публикации

Перевод инвойсов на болгарский язык

ElenaArt

Доброго вечера, уважаемые участники!

Вопрос именно к тем, кто уже разбирается в тонкостях ведения своего бизнеса и/или бухучета болгарского.

Вопрос: при покупке продукции за границами Болгарии, в Европе, выставляют счета либо на английском языке, либо на языке страны-продавца.

Верно ли утверждение, что для того чтобы эти инвойсы (и все, что потом с ними связано) были приняты на бухучет по болгарскому закону, надо эти счета (инвойсы) переводить и легализовывать! С иностранного языка на болгарский.

:banghead::wideyed:

Русский Я

@ElenaArt, Лично от меня бугалтер не требует такого, перевожу своими словами только для нее -проблем пока не бъло

Harita

Легализовывать не нужно, достаточно просто перевода. Можете перевести и самостоятельно.

Но если предоставите в налоговую непереведенные документы, то могут затребовать лицензированный перевод.

Skorpion_BG
Анатолий Гоцов

Верно ли утверждение, что для того чтобы эти инвойсы (и все, что потом с ними связано) были приняты на бухучет по болгарскому закону, надо эти счета (инвойсы) переводить и легализовывать! С иностранного языка на болгарский.

:banghead::wideyed:

Не верно утверждение!

Miky

Легализированый перевод требуется только при запроса со стороны налоговых органов. ДОПК

Чл. 55. (1) При поискване от орган по приходите субектът е длъжен да представи съставен на чужд език документ, придружен с точен превод на български език, извършен от заклет преводач.

Yaroslaw
Легализированый перевод требуется только при запроса со стороны налоговых органов. ДОПК

Чл. 55. (1) При поискване от орган по приходите субектът е длъжен да представи съставен на чужд език документ, придружен с точен превод на български език, извършен от заклет преводач.

Из моей практики - бухгалтеру перевод не нужен. Налоговая один раз запросила перевод документа от переводчика, но без заверки

Miky
Из моей практики - бухгалтеру перевод не нужен. Налоговая один раз запросила перевод документа от переводчика, но без заверки

Налоговая может запросит и без заверки, но если запросит с заверки, то это обязательно. Кроме того, может сделать лицензированый перевод за счет субекта.

Бухгалтеру формально перевод может и не нужен, а вот Закону о бухгалтерии нужен, ;):) за исключением инвойсов. Но это не обязательно лицензированный перевод, и не обязательно полный перевод документа, а такой, что бы становилось ясным характер операции. Может иметь вид обяснительной записки, например, приложеной к первичному бухгалторскому документу на иностранном язысе. Чл. 3 ал. 2 от Закона за счетоводството.

ElenaArt

Спасибо большое всем подсказавшим. Действительно, сделала вывод (после прочтения законов и форумов бухгалтеров), что бухгалтеру просто переведу сама непонятные слова в инвойсах/фактурах, а если органы потребуют - то уже тогда буду переводить у переводчиков. :cvetok:

Please sign in or register to post a comment.

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...