Ромашка 27 марта 2012 получается что на русском это диалог выглядел бы так? Я - хорошо что пришла снова Она- спасибо, хорошо что застала тебя. ? Так? Добре завАрила - рада, что застала в хорошем состоянии, что когда я пришла, все у тебя хорошо. ЗавАрено положение - ето когда все было каким-то образом, потом изменилось, но то, что было до етого так и остается
Калинка-Вяра 27 марта 2012 Добре завАрила - рада, что застала в хорошем состоянии, что когда я пришла, все у тебя хорошо. А если в плохом, в слезах например? Уже так сказать нельзя? ЗавАрено положение - ето когда все было каким-то образом, потом изменилось, но то, что было до етого так и остается Верно ли будет сказать что я оказалась в ЗАВАРЕНО положение по тому что у меня сломалась машина и я не могу приехать? Приведите пожалуйста парочку примеров в контексте, для лучшего понимания применения данного слова, я его честно говоря понимаю как безвыходную ситуацию произошедшую не по моей вине. (говорю про второе значение слова ЗАВАРЕНО, а не про то которое означает "хорошо что застала)
Ромашка 27 марта 2012 Слово "карам" - означет "я за рулем" А "карам се " - ругаюсь Нет четкого разделения - карам се със съседката (ругаюсь с соседкой) Карам се на детето, че не се обади за закъснението си (ругаю ребенка, за то, что не позвонил за опоздание) А если в плохом, в слезах например? Уже так сказать нельзя? Верно ли будет сказать что я оказалась в ЗАВАРЕНО положение по тому что у меня сломалась машина и я не могу приехать? Приведите пожалуйста парочку примеров в контексте, для лучшего понимания применения данного слова, я его честно говоря понимаю как безвыходную ситуацию произошедшую не по моей вине. (говорю про второе значение слова ЗАВАРЕНО, а не про то которое означает "хорошо что застала) ЗАВАРЕНО ПОЛОЖЕНИЕ употребляется редко - например - Для назначения на каком-то посту уже требуется висшего образования, но на етой должности 10 лет работал человек без такого, так как до сих пор было необязательно. Не уволяют - говорят -"заварено положение" Надеюсь, понятно объяснила...
Oleander Ольга, София Ольга, София 27 марта 2012 Буквальный перевод: Добре дошла - хорошо пришла Добре заварила - хорошо застала Типа "удачно зашла" Не уволяют - говорят -"заварено положение" Надеюсь, понятно объяснила... У нас для таких случаев есть немного ироническое выражение "так уж исторически сложилось". В смысле - никуда теперь не денешься, это уже так есть и так будет дальше. В болгарском тот же оттенок?
Ивайло 27 марта 2012 И получается что у этого слова есть и другое значение, почти противоположное - ЗАВАРЕНО ПОЛОЖЕНИЕ. Нет, то же самое значение, только это юридический термин. Вы сама оказались в "заварено положение", когда изменили Закон о иностранцах. Получили ВНЖ на год по такому-то основанию. В данный момент оснавание с закона убрали. Но до конца разрешенного срока вы в "Заварено положение" и имеете законное право пользоватся разрешения пребывать в стране. Т. Е. Изменение закона вас ЗАСТАЛО с законным разрешением и несмотря на то, что основание для этого разрешения уже не существует, разрешение продолжает быт законным до конца срока, на котором выдано. А если в плохом, в слезах например? Уже так сказать нельзя? Да, нельзя. Вам очевидно нехорошо. "Добре заварил - а - и" - это "надеясь, что вас застала в добром здравии и хорошем настроении", т. Е. Это предположение и пожелание одновременно. Верно ли будет сказать что я оказалась в ЗАВАРЕНО положение по тому что у меня сломалась машина и я не могу приехать? Нет. Как уже сказал - это сугубо юридический термин, а не бытовой.
Калинка-Вяра 27 марта 2012 Карам се на детето, че не се обади за закъснението си (ругаю ребенка, за то, что не позвонил за опоздание) Если не сложно, переведите мне дословно фразу Я ЕГО ЗА ЭТО ОТРУГАЮ.
Ивайло 27 марта 2012 Если не сложно, переведите мне дословно фразу Я ЕГО ЗА ЭТО ОТРУГАЮ. Ще му се скарам.
Иван 25 27 марта 2012 Т. Е. Это наречие? Или все-таки существительное, как "утро" и "ден"? Совсем затруднили. Думаю, что "сутрин" - существительное, а "сутринта" - наречие. Аналогично "вечер" - "вечерта". (Надеюсь, что здесь нет специалисти, которые умрут со смеха ) Другие пары: "ден" - "днес" "нощ" - "нощес"
Ивайло 27 марта 2012 У нас для таких случаев есть немного ироническое выражение "так уж исторически сложилось". В смысле - никуда теперь не денешься, это уже так есть и так будет дальше. В болгарском тот же оттенок? В разговорной речи - да. - 1. Сутрин - это наречие. Устарелая форма винительного падежа (от утро), как и днес (от ден) 2. -та это наставка определительного члена в ж. Р. Наречието - разяснение за 7 клас P. S. Я не специалист, спросил у гугла.
Oleander Ольга, София Ольга, София 30 марта 2012 Запуталась в родственниках. Как точно будет по-болгарски "зять" (муж дочери или сестры) и "тесть" (отец жены) - ? Хорошо англичанам, у них все родственники с той стороны "в законе".
Гость Гость 30 марта 2012 Запуталась в родственниках. Как точно будет по-болгарски "зять" (муж дочери или сестры) и "тесть" (отец жены) - ? Хорошо англичанам, у них все родственники с той стороны "в законе". "Зять"-будет вроде "Зет" произносится "Зэт", во множественном "Зетьове" "Тесть"- "Тъст", "Тъстове" соответственно.
Иван 25 30 марта 2012 В разговорной речи - да. - 1. Сутрин - это наречие. Устарелая форма винительного падежа (от утро), как и днес (от ден) 2. -та это наставка определительного члена в ж. Р. Наречието - разяснение за 7 клас P. S. Я не специалист, спросил у гугла. Я тоже совсем не специалист. И я нашел на одно место, что наречие, но думаю, что это было ошибка, так как на другие места написали, что существительное. Думаю, что нет разница в слова ден, нощ, вечер, сутрин - все они существительные. Можно сказать "Какая хорошая сутрин" или "Какой хороший ден". И в двух случаев они существительные. Кроме того думаю, что наречия неизменяемые формы речи. Членные формы могут иметь существительные, прилагательные и числительные. Слово "карам" - означет "я за рулем" "Карам" имеет и более широкое приложение. Первое, можно употреблять в связы со всеми превозными средствами - трамвай, автобус, поезд, танк и т. Д. (Для ракета и спутник - нет ). Можно также сказать "Карам ски" Или "Карам 10 бутилки ракия в колата плюс тъщата". Другое значение: "Карам (или изкарах) тримесечный курс болгарского языка". Или "Карам уже второй год в Болгарии". Третое значенеие: "Карам кого-то сделать чего-то". Вероятно есть и еще десятка других значений. Запуталась в родственниках. Как точно будет по-болгарски "зять" (муж дочери или сестры) и "тесть" (отец жены) - ? Хорошо англичанам, у них все родственники с той стороны "в законе". Родственые связы.
Калинка-Вяра 9 мая 2012 Не уверенна что размещаю в нужном отделе, не буду возражать если модераторы перенесут. Периодически сталкиваюсь с такой проблемой, что не знаю как в Болгарии называется тот или иной прибор, или какая то часть мебели или что то еще, что не попадается на глаза в магазине, а гугль переводит черти как (в общем что бы найти по интернету. Вот например мне понадобилась дачная мойка, что то вот такого плана В России в каждом хозяйственном и на любом рынке продают, в Болгарии ничего аналогичного не видела, даже самого простого умывальника типо ведерка с носиком в низу, носик этот в верх поднимаешь и вода течет, наверное у каждого их вас был такой на даче?) То что нахожу в Болгарии, это в основном каменные, монументальные строения типо А мне нужен именно такой, переносной вариант.. Как на первом фото, или что то аналогичное, желательно что бы в бачке был подогрев воды.. Может их вообще в Болгарии не продают, или я просто не знаю как это называется (карячиться и делать самой что то подобное не хочется, хочется купить готовое. Спасибо
Иван 25 9 мая 2012 Не уверенна что размещаю в нужном отделе, не буду возражать если модераторы перенесут. Периодически сталкиваюсь с такой проблемой, что не знаю как в Болгарии называется тот или иной прибор, или какая то часть мебели или что то еще, что не попадается на глаза в магазине, а гугль переводит черти как (в общем что бы найти по интернету. Вот например мне понадобилась дачная мойка, что то вот такого плана Не совсем понятно - будете включать в водопроводной инсталации или он представляет резервуар, в котором наливаете вода сверку. Если второе, то вероятно можете использоват такое. Называется "бидон" или "туба" с "кранче" или "канелка". Подобные используют очень часто за "кисело зеле".
Калинка-Вяра 9 мая 2012 Не совсем понятно - будете включать в водопроводной инсталации или он представляет резервуар, в котором наливаете вода сверку. Если второе, то вероятно можете использоват такое. Называется "бидон" или "туба" с "кранче" или "канелка". Подобные используют очень часто за "кисело зеле". ОООО СПАСИБО, хоть что то, а то тыкаюсь по гуглу как слепо куче) Эта система не включается в водопроводную, вода заливается сверху (любым способом) Внутри стоит нагревательный элемент (ну как в чайнике спираль) нажатием кнопки она нагревается до нужно температуры и можно мыть например овощи не ледяной водой... Эта система переносимая, можно использовать как на улице так и на летней кухне, при желании можно подключить и к водопроводу и к канализации. Сделано из пластика и не боиться сырости, можно смело поставить во дворе около барбекю... Для дачи очень удобная штука, особенно если двор еще до конца не распланирован и не известно точно где что будет стоять, или скажем на веранде поставить, что бы всякий раз в дом не бегать чашку ополоснуть. Вообще странно что такие штуки в Болгарии не продают (стоят они меньше 100 лева в России, прям хоть от туда заказывай или на Украину сгонять, там то же такие продают...
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 31 мая 2012 Пералня. А еще пералня машина, перална машина. Просто чаще пералня-это прачечная
Eurik 31 мая 2012 А еще пералня машина, перална машина. Просто чаще пералня-это прачечная Согласен, но, насколько понимаю, levtinka читает объявления. Там обычно "пералня". Да и в разговоре, как правило, называют именно так .
Levtinka 4 июня 2012 Да, читаю объявления. Есть перална, а есть пране. Пране - это что? А Плита как по
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 4 июня 2012 А Плита как по какая плитка? Плитка на пол- плочки (плозки на пода), плитка- готварска печка (они разные бывают в баню, в машине и т. Д.) но просто меняется какая печка
Ромашка 4 июня 2012 Плита - котлОн Плита с духовкой - готвАрска печка ПранЕ - ето то, что стирается вместе, еще - Трябва да простра прането - Нужно повесть белье.
Vailvi Ярославна (Слава), Варна Ярославна (Слава), Варна 4 июня 2012 Плита - котлОн это печка, где только конфорки?
Levtinka 4 июня 2012 В объявлениях по сдаче аппартаментов среди предлагаемых удобств есть и пране и пералня. Наверное пране - это белье. Да?
Калинка-Вяра 4 июня 2012 "Карам" имеет и более широкое приложение. ... Вероятно есть и еще десятка других значений. Еще употребляется в значении ругать кого либо.
Yuri 4 июня 2012 В объявлениях по сдаче аппартаментов среди предлагаемых удобств есть и пране и пералня. Наверное пране - это белье. Да? Пране - это стирка белья. А пералня- это прачечная. Видимо, предлагают разные услуги, либо сами можете постирать, либо сдать в стирку. Кстати, "стирка" на бг - это веревочная швабра.