Перейти к публикации

Кто и как изучает болгарский язык

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Каждое! Скажу больше, не только слово, но и мысль. Вы должны помнить мой стишок на французском. Так вот, я не владею фр. Свободно или даже удовлетворительно. Но с французами общался легко в режиме плю лантман силь ву пле (моля не бързо). Да и вообще, этим способом получается мыслить вне языка, а для выражения мысли, обернутой в образно-логическую эмоцию, достаточно минимума слов и основных особенностей языка. То же было у меня в Австрии. Через три дня тамошней тусовки я мог свободно разговаривать два часа кряду в автобусе с какой-то бабушкой, пока ехал в Вену. Правда, тоже просил ее говорить медленно именно на немецком, без всяких диалектных чильн (шиллинг) и проч. Ну, была у меня пятерка в школе, но уровень-то был смешной. А из института помню только Их штудире ин медицинишен институт ин Хабаровск. С английским аналогично.

Так что я весь в оптимизме...

Интересная логика.

Ну, усвоите скажем срово "връщане", со всякими там развръщане, завръщане, отвръщане, превръщане, извръщане... Потом услышите слово повръщане и что? Поймете?

Мне лично для изучения языка очень помогали две вещи - фильмы с субтитрами (об этом я уже писала) и второе - читать знакомую книгу на чужом языке. При этом иметь рядом и на своем, что бы сравнивать предложения по ходу и запоминать модели фраз.

Ели
Интересная логика.

Ну, усвоите скажем срово "връщане", со всякими там развръщане, завръщане, отвръщане, превръщане, извръщане... Потом услышите слово повръщане и что? Поймете?

Мне лично для изучения языка очень помогали две вещи - фильмы с субтитрами (об этом я уже писала) и второе - читать знакомую книгу на чужом языке. При этом иметь рядом и на своем, что бы сравнивать предложения по ходу и запоминать модели фраз.

Да, книги - это очень хороший способ. :thumbsup: Я так сказки братьев Гримм читала.

Bubu.
Интересная логика.

Ну, усвоите скажем срово "връщане", со всякими там развръщане, завръщане, отвръщане, превръщане, извръщане... Потом услышите слово повръщане и что? Поймете?

Это не логика, это способ донесения идеи в форме бахвальства.

А идея не в том, что можно за 10 минут выучить 120 слов, а в том, как реализовать или обойти известный постулат "На языке говорит тот, кто на языке мыслит". Ведь он упирается в наше мышление на родном с последующим мучительным переводом на изучаемый. Я предложил мыслить на универсальном образно-логически-эмоциональном (это приблизительно) без мук. Да, потом потребуются месяцы и даже годы для шлифовки, но это потом, если будет необходимость.

А с книгами и фильмами согласен. Очень хорошее подспорье. Добавил бы еще песни. Там как раз много эмоций и образов, достаточно знать название и канву...

PS Перечитал предыдущее свое сообщение. Ну, не знаю я как по-болгарски медленно, но я же перевел и донес идею не бързо, и даже не думал, как это получилось. И только сейчас понял, что перевод был не дословный.

Бадабока

, полностью согласна, что так и проще, и легче выучить, но вот запомнить... Я для себя придумала игру. В уме разговариваешь не на своем, а на чужом языке с другом. Рассказываешь что делаешь, что тебе нравится, какую-нибудь историю, придумываешь за друга его ответы. Играть в нее можно практически всегда и везде.

Bubu.

@Бадабока, понимаю Вас. Я тоже так делал. Позволю себе совет. Попробуйте поговорить с другом на эмоциональную, волнующую Вас тему. Общение сразу упростится.

Вчера прочитал статью про эвиденциальность по ссылке уважаемой , ужасная сухая статья, сложная для восприятия. Но как только была схвачена основная ее идея, все уложилось в голове по полочкам. Да, это тонкость болгарского, но я теперь о ней знаю, остальное уже легко. Я знаю что и как, и буду ждать этого лингвоудара, и он меня не ошеломит, а детали придут...

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Это не логика, это способ донесения идеи в форме бахвальства.

А идея не в том, что можно за 10 минут выучить 120 слов, а в том, как реализовать или обойти известный постулат "На языке говорит тот, кто на языке мыслит". Ведь он упирается в наше мышление на родном с последующим мучительным переводом на изучаемый. Я предложил мыслить на универсальном образно-логически-эмоциональном (это приблизительно) без мук. Да, потом потребуются месяцы и даже годы для шлифовки, но это потом, если будет необходимость.

А с книгами и фильмами согласен. Очень хорошее подспорье. Добавил бы еще песни. Там как раз много эмоций и образов, достаточно знать название и канву...

PS Перечитал предыдущее свое сообщение. Ну, не знаю я как по-болгарски медленно, но я же перевел и донес идею не бързо, и даже не думал, как это получилось. И только сейчас понял, что перевод был не дословный.

Честно, не очень понимаю что точно хотели сказать, видимо не умею думать в таком порядке.

Но Вы не ответили, если знаете слово "връщам", исходя от Вашего метода понимания, как переводится слово "повръщам" (не смотря в словарь, конечно). Какая логика перевода?

Русский Я

, возвращаеш еду :) не логика?

Bubu.
Честно, не очень понимаю что точно хотели сказать, видимо не умею думать в таком порядке.

Но Вы не ответили, если знаете слово "връщам", исходя от Вашего метода понимания, как переводится слово "повръщам" (не смотря в словарь, конечно). Какая логика перевода?

Я не знаю точного перевода. Я в логическом переводе совсем ни в зуб ногой! Попробуйте представить логику подчеркнутого выражения. Но, уверен, что Вы поняли идею, но не перевод, он не имеет смысла.

Могу только добавить, что такой подход дает возможность четко и ярко выражать мысли и на родном языке.

Русский Я

, Думатъ на чужом язъке, наверо вот так сразу не получиться, к сожелению я не помню когда ко мне пришло такое :)

Bubu.

, вспомнил яркий пример логического перевода из статьи по Вашей ссылке. Синът в битото семейство помагал на сводници. - сын помог взбитыми семьи сутенеров. Нам такой перевод не нужен!

, Думать можно на универсальном, а не родном или чужом языке.

Русский Я

, :) Ой не знаю как ето. Общаясь на русском, думаю по русски, на болгарском -по болгарски :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
, возвращаеш еду :) не логика?

Откуда можно понять что связано с едой? (если не знаете слово)

Представка очень разнообразно может изменить значение глагола и в переводе это будет совершенно другой глагол, без общего корня.

Връщам (возвращать) - повръщам (блевать) - отвръщам (отвернуть или ответить, в зависимости от фразы)- превръщам (превртиться)

Правя (делать) - поправя (ремонтировать) - разправя (рассказывать или делать самосуд) - отправя (послать, отправить)

И. Т. Д.

Bubu.
връщам (возвращать) - повръщам (блевать)

В русском подобно. Вращать, вертеть, поворачивать - одно значение. Но его вывернуло (выворачивало) - точно как в болгарском.

, :) Ой не знаю как ето. Общаясь на русском, думаю по русски, на болгарском -по болгарски :)

Я, честно, и сам не понимаю. Но оно само получается...

Kaktu
Стефания, Стара Загора
, вспомнил яркий пример логического перевода из статьи по Вашей ссылке. Синът в битото семейство помагал на сводници. - сын помог взбитыми семьи сутенеров. Нам такой перевод не нужен!

, Думать можно на универсальном, а не родном или чужом языке.

Не знаю откуда Вы взяли такой перевод, опять не поняла что хотели сказать.

А "думать на каком-то языке", это значит что в разговоре ответная фраза появляется сразу на этом языке, а не "переводится" в голове.

А люди, конечно думают не словами (исключая случаи когда идет внутренный разговор "сам с собой"). И ни один язык в мире не имеет слов для всех восприятий человека, лингвисты предполагают что только для 40 до 60 %. Но так как в разных языках для некоторых понятий есть самостоятельные слова, которых в другом языке нет (это так называемые непереводимые слова), то как больше языков владеет человек, тем шире становится его внутренный мир, понятийный инструментариум увеличивается.

Bubu.
Не знаю откуда Вы взяли такой перевод, опять не поняла что хотели сказать.

Это онлайн переводчик с болгарского выдал. Он, кстати, абсолютно логичен и с огромным лексиконом. Но только мыслить не умеет.

Не обращайте на меня внимания. Я просто поделился своими наблюдениями. Лучше еще ссылочку какую дайте интересную про болгарский.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Это онлайн переводчик с болгарского выдал. Он, кстати, абсолютно логичен и с огромным лексиконом. Но только мыслить не умеет.

Не обращайте на меня внимания. Я просто поделился своими наблюдениями. Лучше еще ссылочку какую дайте интересную про болгарский.

Руско-болгарский онлайн переводчик - абсолютно бесполезен. Хромает во всем и чаще всего переводит неправильно.

А про болгарский могу Вам все найти, только скажите что интересует.

Хотите посмотреть онлайн словари некоторых региональных диалектов? :)

В Болгарии есть регионы где если люди говорят "на своем" то и нам, болгарам, нужен переводчик. Поэтому жители сами делают онлайн-словари :) Я люблю такие сайты, иногда роюсь часами.

Русский Я

Болгаро трънский:D

Bubu.
Руско-болгарский онлайн переводчик - абсолютно бесполезен. Хромает во всем и чаще всего переводит неправильно.

А про болгарский могу Вам все найти, только скажите что интересует.

Было бы интересно посмотреть список самых употребительных болгарских слов с переводом. Штук по 100 глаголов, существительных и прилагательных. Хочу чуть-чуть быть похожим на абсолютно бесполезную вещь в познании болгарского)

Я только начал изучение. Знаю слов 30-40 всего...

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Болгаро трънский:D

Это вообще отдельная песня! :D Есть даже кинга, можете заказать!

http://www.book.store.bg/p56581/rechnik-na-trynskia-govor.html

А так- приколов об этом много!

Всем известные фразы:

Он клендза по путето

Я ю яя

Я я яну

Дунята че се сврши

У нощвите, лебо втасува, квасо, че прерипи, а женьората се заплесуват пу телевизии и пултики. Маже в оремако, попрефцувкуят.

Короче, вам сюда: :D

https://www.facebook.com/transkitedumi

Русский Я

Не бум пугать начинающих:) Болгарский язък в г. Трън тоже понимают :)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Не бум пугать начинающих:) Болгарский язък в г. Трън тоже понимают :)

В этом и дело, там болгарский понимают, а болгары трънский - не! :)

Иван 25

Электронная карта болгарских диалектов:

ibl.bas.bg/bulgarian_dialects/

Бадабока

Хм...

"Цабриков, по едно време от приличие отделил се от Невянка, която идеше със сестра му и с госпожа Дъбинова, повърна се към нея в същата минута, когато една друга дружина слазяше по стръмнината с весели смехове."

Если тупо иметь ввиду лишь блевотину, то перевод Вазова будет весьма оригинален ;)

Ведь у этого слова все-таки есть и другое значение, хотя и весьма редко уже употребляется.

Вспомнила еще одну штукенцию. В болгарском языке есть слово "спори". Но очень важно где ударение. Если "спОри", это как и в русском "спорит". Если "спорИ", точного слова сейчас что-то не догадываюсь по-русски, но смысл - "удается, хорошо получается, работа в руках горит, везет в какой-то деятельности". Вопрос "СпорИ ли ти работата?" на прима виста я бы перевела "Ну как, получается?".:)

Если кто-то вроде бы улыбаясь говорит тебе "СпОрна работа!", это не означает, что то, чем занимаетесь, может выгореть, ибо дело спорное. Совсем нет. Человек желает вам удачной работы, чтобы вам везло и все хорошо получалось. Хотя также "спОрна работа" может иметь уже знакомый смысл, мол, спорный вопрос - то ли будет, то ли нет ;)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Хм...

"Цабриков, по едно време от приличие отделил се от Невянка, която идеше със сестра му и с госпожа Дъбинова, повърна се към нея в същата минута, когато една друга дружина слазяше по стръмнината с весели смехове."

Если тупо иметь ввиду лишь блевотину, то перевод Вазова будет весьма оригинален ;)

Ведь у этого слова все-таки есть и другое значение, хотя и весьма редко уже употребляется.

Вспомнила еще одну штукенцию. В болгарском языке есть слово "спори". Но очень важно где ударение. Если "спОри", это как и в русском "спорит". Если "спорИ", точного слова сейчас что-то не догадываюсь по-русски, но смысл - "удается, хорошо получается, работа в руках горит, везет в какой-то деятельности". Вопрос "СпорИ ли ти работата?" на прима виста я бы перевела "Ну как, получается?". :)

В смысле в котором там употребил Вазов, со значением "обратиться", это диалект, летературно надо "обърна се".

Напомню еще и родопскую песню:

"Торнал ми е Тодю на гурбет да иде,

Торнал, па се повърнал

Заборавил си пунгия..."

В этой песне еще одно (тоже диалектное) значение - "вернуться", литературно будет "върнал".

Второй пример это омографы, не вижу зачем надо их вспоминать, они существуют в любом языке и таких слов много.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Было бы интересно посмотреть список самых употребительных болгарских слов с переводом. Штук по 100 глаголов, существительных и прилагательных. Хочу чуть-чуть быть похожим на абсолютно бесполезную вещь в познании болгарского)

Я только начал изучение. Знаю слов 30-40 всего...

Понятия не имею какие самые употребляемые болгарские слова

Хотя... Наверно самое-самое это слово "такова" :D

bgjargon.com/word/meaning/таковам

http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=150765.0

Очень неплохие заметки по поводу вездесущного слова "такова" :)

fortisimo.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=3624:da-ti-takovam&catid=46:tova-e-lichno&Itemid=90

Bubu.
Понятия не имею какие самые употребляемые болгарские слова
Жаль, но не критично. Я ожидал что-то типа этого или этого

Добре, аз ще търси се нещо.

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Жаль, но не критично. Я ожидал что-то типа этого или этого

Добре, аз ще търси се нещо.

Аз ще си потърся нещо.

Если Вы можете предоставить подобный набор слов я с удовольствием переведу.

А так же если есть непонатные вещи в грамматике (а они будут думаю) могу помочь. Это, думаю, полезно, так как значение слов можно легко найти в словарях, а с грамматикой трудней.

Bubu.
Аз ще си потърся нещо.

Если Вы можете предоставить подобный набор слов я с удовольствием переведу.

А так же если есть непонатные вещи в грамматике (а они будут думаю) могу помочь. Это, думаю, полезно, так как значение слов можно легко найти в словарях, а с грамматикой трудней.

Спасибо! Но не совсем разумно гоняться с пушкой за воробьями. Я и сам справлюсь со списком, раз нет готового. А вот в грамматике за помощью обращусь.

Но для начала - где я ошибся в построении мысли по-болгарски в аз ще търси се нещо? И, главное, почему я ошибся? Объясните, пожалуйста!

Нет, лучше я объясню, а Вы поправите.

Аз (не знаю точно, как в болгарском - обязательно ли говорить это слово, или глагол в соответствующем лице его вытесняет)

Ще (это понятно, я говорю о простом будущем времени)

Търсе (механически запомнил из чтотоискателя, недавно обсуждалось. С окончанием был совершенно не уверен. Скопировал со Ще) Опс! А оригинале търси. Почему? Не знаю. Это какая-то новая идея.

Се (Казвам се, значит и търсе се)

Нещо (нечто, что-то - где-то прочитал, запомнил)

Kaktu
Стефания, Стара Загора
Спасибо! Но не совсем разумно гоняться с пушкой за воробьями. Я и сам справлюсь со списком, раз нет готового. А вот в грамматике за помощью обращусь.

Но для начала - где я ошибся в построении мысли по-болгарски в аз ще търси се нещо? И, главное, почему я ошибся? Объясните, пожалуйста!

Так, попробую объяснить все ошибки отдельно.

- "търси", это форма 3 л. Ед. Ч., а Вам нужна форма 1л. Ед. Ч - "търся"

Аз търся... ние търсим

Ти търсиш... вие търсите

Той/тя/то търси. те търсят

- "търси се" - переводится как "ищется", а Вам нужна возвратная форма глагола "си търся" или "търся си" (то есть, буду искать для себя)

В данный случай применяются разные падежи краткой формы возвратного местоимения.

В болгарском языке нет падежей, но местоименя имеют. Некоторые даже принимают и артикл. :banghead:

znam.bg/com/action/showArticle?encID=693&article=165089841

http://bg.wikipedia.org/wiki/Местоимение

В глагольных временах, которые образуются при помощи спомагательных глаголов "си"стоит перед основным глаголом:

Търся си (нет спомагательного глагола)

Ще си търся

Щях да си търся

Щял съм да си търся

Бях си търсил

И т. Д.

Bubu.

В данный случай применяются разные падежи краткой формы возвратного местоимения.

В болгарском языке нет падежей, но местоименя имеют. Некоторые даже принимают и артикл. :banghead:

В глагольных временах, которые образуются при помощи спомагательных глаголов "си"стоит перед основным глаголом.

Супер! Как много нового, и как просто! Нет падежей? Вот это новость! Про се и си понял.

Но вопрос остался - обязательно ли говорить аз, если дальше есть глагол в 1-м лице? Есть ли исключения?

И в чем разница търся и потърся в нашем случае?

Please sign in or register to post a comment.
  • olenka

Войти

У вас нет аккаунта? Регистрация

  • Не рекомендуется на общедоступных компьютерах
  • Забыли пароль?

  • Создать...