Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 декабря 2014 Аз - не обязательно, очень часто можно пропустить, форма глагола достаточно понятна. Търся - глагол несовершенного вида Потърся - глагол совершенного вида В данном случае приложимы оба глагола, но так как вряд ли будете искать очень долго (и надеетесь найти) то второй более логичен. Вот все формы http://bg.wiktionary.org/wiki/Шаблон: Словоформи/поискам Кстати, самое главное - болгарский язык единственный аналитичный среди славянских, так что грамматика очень сильно отличается, скорей всего ближе к английской. Падежей нет, есть много времен, предлогов, артиклов (но в болгарском артиклы постпозитивные - пишутся за словом и слитно) Дала словоформи другого глагола. Вот глагол потърся http://bg.wiktionary.org/wiki/Шаблон: Словоформи/потърся
Bubu. 18 декабря 2014 Кстати, самое главное - болгарский язык единственный аналитичный среди славянских, так что грамматика очень сильно отличается, скорей всего ближе к английской. Падежей нет, есть много времен, предлогов, артиклов (но в болгарском артиклы постпозитивные - пишутся за словом и слитно) Да, про артикли я знаю. Малкият чадър, но чадърът. Стаята, но големата стая. Это еще не все, наверно, но даже весело. А с временами будет еще веселей. Спасибо.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 18 декабря 2014 Да, про артикли я знаю. Малкият чадър, но чадърът. Стаята, но големата стая. Это еще не все, наверно, но даже весело. А с временами будет еще веселей. Спасибо. Малкият чадър (артикл прилагательного), чадъра/чадърът - неполный/полный артикл существительного Чадър - без артикля Малък чадър - без артикля Не за что, всегда обращайтесь если есть вопросы.
Бадабока 19 декабря 2014 , ну раз Вы говорите, что это диалект, указывая родопскую песню, значит так оно и есть
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 19 декабря 2014 , ну раз Вы говорите, что это диалект, указывая родопскую песню, значит так оно и есть Родопский диалект не отступает трънскому, я даже не могу решить какой замечательней. В родопском есть даже тройной арткил, разный для предметов которые находятса далеко и недалеко. http://www.napenalki.com/component/glossary/?task=list&glossid=1&letter=%D0%90
Русский Я 19 декабря 2014 Всегда вспоминаеться глагол ОНОДЕМ Возможно он в ходу только в Пернике. Лет 20 назад когда много наших торговали в Болгарии на рънках бъл прикольнъй случай Девушка кроме всего прочего въложила на прилавок сухой спирт, здесь в бъту ето дело практически не применялось тогда, да и и сейчас не пользуеться особъм спросом, ну значится девушка берется обьяснять болгарке для чего ети огромнъе таблетки: '-Береш спички, кур палить '. Все понимаюшие оба язъка просто въпали в осадок
Suntribe 19 декабря 2014 '-Береш спички, кур палить '. Все понимаюшие оба язъка просто въпали в осадок Это прикооол! А я недавно присутствовал на разговоре между русским и болгаром, где русский пытался объяснить болгару что в данном помещение нет свободного места - "Тук всичко е много напичкано...". При слове "напичкано" у болгарина выражение лица стало вот таким
Bubu. 19 декабря 2014 Что, в Болгарии про спички молчок? Надо запомнить) , посмотрел времена по Вашей ссылке про словоформи. Вот что получилось: по·ис·кам – спрашиваю По·ис·ка – ты (уже) спросил По·ис·ка·ше – он спрашивал Поискал съм – я (вчера) спросил (а ты так и не ответил) Бях поискал - я (вчера) спросил (но ты не ответил) Ще поискам – я спрошу Ще съм поискал – я спрошу (если ты будешь молчать) Щях да поискам – (ты знал, что) я спрошу Щях да съм поискал – (ты молчал, и тогда) я стал спрашивать Что в моем логическом переводе не так? Аналогов в русском нет. Как понял, так и написал.
Bubu. 19 декабря 2014 , Етот глагол я перевожу для себя так: ИСКАМ =ХОЧУ Искам я знаю. Искам да ям. Но напуганный всякими чудесами вроде връщам-повръщам, полез в словарь. Поискам - просить, спросить, там мне ответило глупое онлайн-чудовище. Вот
Русский Я 19 декабря 2014 Поисках помощ = попросил помощи. По искане на хората = по желанию людей Привъкнете А догадаетесь почему нельзя сказать: През 1950 година беше много топло? С учетом что мне 46 лет /подсказка /:)
Bubu. 19 декабря 2014 А догадаетесь почему нельзя сказать: През 1950 година беше много топло? С учетом что мне 46 лет /подсказка /:) Потому что "през" имеет двойное значение, и оба значения не очень приличные после вчера. Жаль, что подсказка. Было бы интересно помозговать. А Вы болгарин? Похоже, болгарин всегда или часто ставит себя во временное отношение со сказанным.
Русский Я 19 декабря 2014 Нет , я российский гражданин. Не угадали, подсказка кстати не помогла. Пробуйте
Bubu. 19 декабря 2014 Нет , я российский гражданин. Не угадали, подсказка кстати не помогла. Пробуйте Первая строчка - грустная шутка. А ответ я потом уже добавил. По полочкам не скажу, но если говорится о предшествующем событии в прошедшем, но требуется соответствующее время, может быть, даже без возраста говорящего.
Bashmakov1 Варна Варна 19 декабря 2014 Читайте новости на болгарском, словарный запас пополнится.http://bg.rbth.com/ Конечно очень важны ударения, произношение. Успех придет, если есть желание.
Bubu. 19 декабря 2014 Во , теперь ближе Пришлось отъехать. Продолжу. По теории в Вашей задачке должен применяться плюсквамперфект. Но я не знаю, как съм в этой форме. Что-то вроде През 1950 година беше беше много топло. Только непонятно про Ваш возраст. Может быть, он требует исключительно плюсквамперфект, а в других случаях можно применить другое прошедшее. Радуюсь, что все эти открытия у меня впереди!
Русский Я 19 декабря 2014 , в случае с етом БЕШЕ подразумевает что я ето видел или бъл там. А в 1950г меня еще не бъло А Ваших:'плюсквамперфект' я даже не знаю что ето
Bubu. 19 декабря 2014 , в случае с етом БЕШЕ подразумевает что я ето видел или бъл там. А в 1950г меня еще не бъло А Ваших:'плюсквамперфект' я даже не знаю что ето А как правильно сказать? И можно ли сказать в этой форме о событии после Вашего рождения, но при котором Вы не присутствовали и которого не видели?
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 19 декабря 2014 , През 1950 година било е много топло Словоред неправильный, режет уши. Так говорят обычно если замечание о тепле не важное, а сопровождает другую информацию. Например: - Кога е роден баща ти? - През август 1950 година, било е много топло. Нормально сказать "През 1950 година е било много топло". (можно и без е) "През 1950 година било много топло". Первый вариант звучит информативно, а второй более литературно, так обычно начинаются сказки.
Русский Я 19 декабря 2014 , У меня не очень хорошо с правильнъм болгарским В основном подстраиваються под меня почему то, колеги уже говорят с 'моими' ошибками хоть и носители язъка
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 19 декабря 2014 , У меня не очень хорошо с правильнъм болгарским В основном подстраиваються под меня почему то, колеги уже говорят с 'моими' ошибками хоть и носители язъка Прикольные ошибки заразительные. Дочка моей подруги в детстве почему-то ставила всем существитеным артикл для мужского рода, говорила "захарът", "солът"... У подруги уже внучка есть, но мы с ней между собой продолжаем это употреблять - подай ми захарът. А Ваш болгарский ничего так, это мелкие ошибки, просто нюансы.
Bubu. 19 декабря 2014 , А в чем разница по смыслу? През 1950 година било много топло. През 1950 година беше много топло.
Kaktu Стефания, Стара Загора Стефания, Стара Загора 19 декабря 2014 , А в чем разница по смыслу? През 1950 година било много топло. През 1950 година беше много топло. Первый вариант как раз ренаратив - тот кто говорит знает что было тепло, но по словам других, сам не свидетель. Во втором варианте он помнит что было тепло, сам был свидетелем, это его вспоминания о прошлом.
Русский Я 19 декабря 2014 Сестра приезжала в гости. Ну и на вопрос о мясе продавец спросила: Свинска или пилешка? Так у нее теперь уже 5 год на язъке: Свинская пилЕшка с ударением на Е
Бадабока 19 декабря 2014 Бррр... Вот это "пилЕшка" "БУргас"... Ну почемууу? Ведь есть уши. Можно ведь просто послушать как болгары говорят "пИлешка супа" и "БургАс". Но упорно 9 из 10 русскоязычных ставят именно ошибочное ударение. Для меня полная загадка как можно после 3-4 лет в Болгарии делать одни и те же ошибки. Если кто-то будет говорить ВолОгда, ПетЕрбург, МОсква, МурмАнск - это как? А БУргас - запросто.
Русский Я 19 декабря 2014 @Бадабока, так и в Болгарии София, в разнъх местах произносится по разному.